Мужчина теперь оказался так близко от нее, что кончики его ботинок почти упирались в ее тапочки. Сквозь тонкую ткань ночной рубашки она ощутила тепло его тела. Оно словно перелилось в нее, прокатившись волной по ее телу снизу доверху, и зарумянило ей щеки. Ощущение было таким приятным, что Мейбл и не подумала отодвинуться, несмотря на внутренний голос, который твердил ей об опасности такого поведения.
— Хотите убедиться? — Он взял ее свободную руку и приложил ладонью к своей щеке. — Разве я холодный, как привидение?
Она медленно покачала головой, ощутив, как нарастает в ней горячая волна желания.
— Нет, вы не холодный, — ответила Мейбл дрогнувшим голосом и кончиками пальцев робко дотронулась до слегка отросшей щетины на его лице.
Вы неотразимый искуситель, могла бы сказать она, но не сказала.
— Привидения, кажется, не дышат? — Он поднес ее ладонь к своему рту.
О, эти губы! Ощутив на ладони его дыхание, Мейбл чуть было не застонала вслух от жгучего желания прильнуть к ним своими губами.
— К тому же привидения лишены плоти, — с видимой невозмутимостью продолжил незнакомец. — А меня худеньким никак не назовешь.
Да, машинально отметила про себя Мейбл, с такой широкой грудью и плечами в сажень трудно сойти за привидение. Ей сейчас пришлось особенно озаботиться тем, чтобы не рухнуть на эту грудь, если искуситель продолжит экскурсию для ее ладони. Ноги у нее и так уже подгибались от слабости. Но, кажется, он предоставил ей самой решать, продолжать эту экскурсию или нет. Почти бессознательно Мейбл сделала крошечный шаг вперед и, припав к телу незнакомца, своим животом ощутила явное физическое свидетельство его мужественности. Она лишь на секунду прижалась к выдающемуся на его джинсах месту, и у нее перехватило дыхание.
— Убедились, что я не привидение? — шепотом спросил он и провел языком по ее руке в том месте, где пульсировала кровь.
Мейбл тихо застонала от этой ласки и внезапно поняла, что чувствуют перед смертью жертвы вампира.
— Вы тоже не похожи на привидение, — продолжал шептать таинственный незнакомец, опуская ее руку. — Мы с вами оба из плоти и крови.
Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы полностью оторваться от него и отступить назад. Когда они снова встретились глазами, обоим стало понятно, что за короткое время они успели переступить разделявшие их, совершенно незнакомых людей, границы. Она думала о том, что вряд ли стала бы протестовать, если б этот искуситель взял ее в свои объятия.
Роналд Вудфорд сразу понял, что перед ним женщина, о встрече с которой он давно мечтал. Божественная фигура, глубинная женственность, непосредственность поведения делали ее желанной. Он смотрел на темные кудри, которые обрамляли прелестное лицо незнакомки и спускались на плечи, грудь и спину, придавая ей целомудренный вид. Цвет глаз при этом свете неуловим — то ли серый, то ли зеленый. И нет в ней жеманной робости, характер явно волевой, достаточно взглянуть на ее подбородок. Рост у нее для женщины не маленький, но почему-то Роналду она казалась маленькой и хрупкой. Наверняка его появление испугало ее: у нее дрожали нежные губы, и глаза в первый момент смотрели испуганно. Поэтому он оценил ту выдержку, которую проявила молодая женщина, чтобы не позвать на помощь. Но за всем этим трудно было не почувствовать странного взаимного влечения, возникшего между ними с первого взгляда.
Роналд не знал, кто она, из какого семейства, обитавшего в Фоксфилде. Никогда не встречал ее раньше, что не удивительно — три года назад она, возможно, ходила еще в школу. Надо будет позже выяснить у Джона, решил он. Впрочем, не исключено, что она приехала сюда из другого города, чтобы развлечься. Может быть, даже из Лондона. На сборище брата незнакомка, наверное, играла роль прекрасной ведьмы или привидения — об этом он подумал сразу. А вот кто она на самом деле? Правда, молоденькие ведьмы встречаются и в реальной жизни, с такими ему уже приходилось сталкиваться.
— Так что же вас привело на кухню? — спросила она. — Проголодались?
Очевидно, с ее стороны это была попытка наладить нормальный разговор. Роналд наблюдал, как легкой походкой она направилась к выключателю и повернула его. Но ничего не изменилось, кухня по-прежнему частично освещалась из коридора.
— Должно быть, пробка перегорела, — спокойно сказала она и направилась в глубь темного помещения, где через минуту на тумбочке с телефоном зажегся высокий светильник из двух рожков под розовыми абажурами.
Роналда удивила та легкость, с которой женщина ориентировалась в темном и, как он полагал, незнакомом для нее помещении. Вместе с ушедшей темнотой кухня лишилась еще и атмосферы таинственности. Зато теперь он смог лучше рассмотреть свою незнакомку. Осторожно взглянув на едва прикрытые плечи и грудь женщины, Роналд снова пожалел об утраченной темноте, в которой легче было скрывать непроизвольную реакцию своего тела на присутствие столь соблазнительного существа. По-видимому, она тоже испытывала смущение, ибо, скрестив руки на груди, постаралась прикрыть себя сверху. При этом не делала попытки уйти.