Читаем Любить нельзя отказать полностью

Окидывая меня полным подозрения взглядом, сын Мины с сомнением посмотрел на дверь.

- И что же тебя там насторожило?

Видно было, что я начинаю терять его доверие. Но парень все же дает мне шанс высказаться, и я ему за это была благодарна.

- Чем рассказывать, лучше зайдем. Я тебе покажу все на месте. Это займет всего несколько минут.

- Хорошо.

Согласившись, Маркурш сам открыл дверь и первый зашел в лабораторию, окидывая ее внимательным взглядом. Было видно, в отличие от меня он ничего необычного, тем более подозрительного не увидел.

- Показывай.

В ожидании посмотрев в мою сторону, молодой человек сделал шаг к столу, пропуская меня внутрь. А ведь если окажется, что я ошиблась, то сын Мины перестанет не только мне помогать, но и доверять. Вот только выбора у меня уже не было. Сказала а, надо говорить и б. Понимая все это, я поспешила к стеллажам с книгами и рукописями.

Но перед началом проверки попросила моего сопровождающего закрыть дверь. Парень послушался и выполнил мою просьбу, хотя при этом в его взгляде и промелькнуло сомнение.

В момент, когда я стала медленно водить подсвечником вдоль полок, мои руки принялись дрожать. Нет, так дело не пойдет.

- Маркурш, ты не поможешь мне?

- Чем?

В несколько шагов преодолев разделяющее нас пространство, молодой человек оказался совсем рядом.

- Неспешно проведи свечой вдоль полок.

Нахмурившись, сын Мины посмотрел на меня как на... очень глупого человека, или того, кто задумал что-то нехорошее. Но все же он сделал так, как я и просила. И вот в какой-то момент пламя дрогнуло, наклонившись в сторону стены.

- Стоп.

Отдав резкий приказ, я взялась сама управлять рукой молодого человека, поводив ее чуть вверх и вниз.

- Помнишь, я вчера говорила про сквозняк и попросила закрыть дверь?

- Да.

Все еще не понимая, что к чему, парень внимательно следил за моими действиями.

- А ведь ни в одном помещении он мне не мешал. Откуда ему тут, вообще, взяться? Особенно сейчас при закрытой двери. Но при этом смотри, как себя ведет пламя. Как думаешь, что это значит?

По взгляду Маркурша я поняла, что он догадался, к чему я клоню. Вот только выводы ему не нравились.

- Где-то здесь есть проход. И как его найти?

- Не знаю, - отвечая, я принялась оглядываться по сторонам. - Но где-то должен быть рычаг. Это может быть книжка или какой-то другой предмет, сдвинутый с места. Или кнопка, на которую надо нажать.

Или артефакт. О последнем варианте я старалась не думать, так как он был худшим.

Ведь вполне возможно, что Шэумейс носит ключ от дверей с собой. Вот только эту версию я озвучивать не стала.

Поставив оба подсвечника на стол, мы принялись перемещать в лаборатории все, что можно было. При этом все возвращали на свои места. Каждую книжку, каждую колбочку. Все. Но результата не было. Через полчаса мы замерли посреди комнаты, не зная, что еще можно сделать, чтобы открыть потайную дверь. Неужели она все же отпирается с помощью магического артефакта? В отчаянии я крутила головой, обводя глазами помещение и обдумывая, что еще можно сделать, пока не столкнулась взглядом с той мерзкой живностью в колбе. Меня даже озноб пробрал от неприятного взгляда, направленного на меня. Скривившись, я отвернулась, собираясь по второму кругу пройтись по всем предметам в комнате. Мало ли, вдруг мы что-то упустили. Но тут у меня как будто в голове что-то щелкнуло. А ведь эту колбу с морским гадом мы не трогали. И все потому, что он настолько мерзкий и страшный, что до него и дотрагиваться противно. Мало того, даже смотреть в его сторону не хочется.

Чуть ли не силой заставляя себя, я вновь переключила все внимание на странное существо в колбе. Сделав шаг по направлению к утопленной в стену полке, я автоматически отметила, что внутри меня растет сопротивление, точнее, нежелание, не то что притрагиваться, а даже подходить или находиться поблизости.

- Ну и что же ты у нас такое?

Несмотря на странные ощущения, я стойко продолжала рассматривать живность.

- Маркурш, ты знаешь кто это?

Подойдя ко мне, парень бросил мимолетный взгляд на мелкое морское чудище, не сводившее с нас глаз и, брезгливо скривившись, отрицательно покачал головой.

- Нет. Первый раз вижу.

Тут же потеряв интерес к странному питомцу Шэумейса, сын Мины, как и я еще мгновение назад, стал рассматривать комнату. При этом его взгляд был обращен куда угодно, но не на морского гада. Значит, он испытывает по отношению к нему те же ощущения, что и я. Более не сомневаясь в своих действиях, я протянула руку, чтобы снять колбу с полки. Вот только она не сдвинулась с места. Тогда я нажала на крышку сверху. И когда емкость вдруг стала уходить вниз, меня это уже и не удивило. Так же как и послышавшийся за этим скрежет отодвигающихся полок с книгами. Значит, все же я оказалась права.

Обернувшись, первое, что увидела - это ошеломленный взгляд Маркурша. Несмотря на то, что сын Мины мне помогал искать проход, до конца в его наличие он все же не верил. Но сейчас все его сомнения развеялись. Мы оба видели перед собой коридор, уходящий куда-то вглубь за стены дома.

38


Перейти на страницу:

Все книги серии Любить нельзя отказать

Любить нельзя отказать
Любить нельзя отказать

Иногда судьба любит подкидывать нам сюрпризы. И вот, вчерашний врач-реабилитолог, сегодня уже ученица знахарки в приграничном феоде. И все бы ничего, пусть здесь жизнь и не сахар, но чувствуя, что ты не только приносишь пользу, но и нужен кому-то, к ней гораздо легче приспособиться. Главное, чтобы не мешали и не указывали на место, которое должна занимать женщина. А вот с последним все сложнее. Еще и эти странные взгляды, которые лиер бросает в мою сторону. Ведь он не собирается меня, как остальных спасенных им девушек, выдать замуж? Или кто-то стал догадываться, откуда я? Да и необычный дар напрягает, не позволяя расслабиться. А может, ну его, этот магический мир с его средневековыми замашками? Пусть дома меня никто, кроме кредиторов, не ждет, но там хоть все спокойнее и привычнее.

Эйвери Блесс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература

Похожие книги