Хью Пентикост (Джадсон Филипс) и Джеймс Хэдли Чейз (Рене Брабазон Реймонд) — признанные зарубежные мастера в жанре детектива—представлены в сборнике остросюжетными романами «Любитель шампанского», «Мэллори», «Почему выбрали меня?». Как всегда, их произведения ошеломляют, приковывают, завораживают, как направленный на тебя пистолет.
Джеймс Хедли Чейз , Хью Пентикост
Крутой детектив18+Bestseller
ЛЮБИТЕЛЬ ШАМПАНСКОГО
Х. Пентикост
Дж. Х. Чейз
Хью Пентикост
Любитель шампанского
© Виктор Вебер. Перевод на русский язык, 1991
Вокруг «Мэдисон Сквер Гарден» ревела толпа, на три четверти состоявшая из девушек-подростков.
Джонни Сэндз возвращался на эстраду!
Подъезжающие лимузины выплескивали элегантных женщин в мехах и драгоценностях, которых сопровождали стройные, загорелые мужчины; политиков, наслаждавшихся блеском «юпитеров» и щелканьем фотоаппаратов; миллионеров...
Первый концерт Джонни Сэндза после двух лет уединения! Джонни Сэндз с его трубой и проникающим в душу голосом. Он согласился принять участие в благотворительном вечере Фонда борьбы с респираторными заболеваниями.
Разумеется, ожидалось выступление и других известных актеров, певцов, рок-групп, джазовых оркестров. Конферансье Мюррей Клинг уступал, пожалуй, только Бобу Хоупу. Но не они, а Джонни Сэндз собрал эту огромную толпу у «Гарден».
Знаменитости все прибывали. Знаменитости и те, кого толпа принимала за знаменитость. Как, например, этого высокого, сухощавого мужчину лет тридцати пяти в смокинге цвета бордо, прошитом золотой ниткой, с золотистыми волосами и профилем, как у греческого бога, вычеканенного на древних монетах. С ним, держа его под руку, шла черноволосая красавица. Естественно, такая пара не могла остаться незамеченной.
Какая-то девушка, раскрасневшаяся от волнения, нырнула под канат ограждения:
— Пожалуйста, дайте мне автограф!
Золотоволосый красавец улыбнулся.
— Зачем вам мой автограф? Вы даже не знаете, кто я такой.
Девушка нервно засмеялась:
— Конечно, знаю. Пожалуйста!
Он взял из ее рук блокнот и ручку; на чистом листке появилось единственное слово: КВИСТ. Девушка взглянула, и у нее вытянулось лицо. Она действительно не знала, кто расписался в ее блокноте.
Квист и его дама вошли в холл. Молодой человек в смокинге, стоявший у служебного входа, махнул им рукой. Его лицо блестело от пота.
— Привет, Лидия,— поздоровался он с женщиной.— Джулиан, все пропало!
— О? — брови Квиста изумленно изогнулись.
— Он не сможет приехать.
— Кто он?
— Джонни Сэндз.
Светло-синие глаза Джулиана Квиста превратились в щелочки.
— Пьянчужка,— процедил он.
— Нет-нет. Дело совсем в другом, Джулиан. Пойдем лучше со мной. Тут нам не поговорить.
Молодой человек открыл дверь с табличкой «Посторонним вход воспрещен», Квист и его дама последовали за ним. В кабинете уже собралось с пол-дюжины человек, среди них Мюррей Клинг и едва сдерживающая слезы миссис Делберт Шеер, вице-президент комитета Джонни Сэндза, по существу взявшая на себя организацию вечера.
— Вопрос в том, что нам делать,— говорил Мюррей Клинг,— то ли постараться удержать зрителей, то ли прямо сказать им, что Джонни, возможно, не приедет, и смотреть, как они тысячами покидают зал.
— О боже! — простонала миссис Шеер.
— Не мог бы кто-нибудь из вас рассказать...— начал Квист.
Все заговорили одновременно.
— Бобби! — рявкнул Квист.
Молодой человек, встретивший их в холле, вытер лицо белоснежным носовым платком.
— Джонни вылетел из Чикаго. Через двадцать минут неизвестный позвонил в полицию и сказал, что в самолет подложена бомба. Пришлось повернуть назад. И одному богу известно, когда будет следующий рейс.
Зазвонил телефон. Управляющий «Гарден», снявший трубку, подозвал Квиста.
— Вас. Я думаю, это Сэндз.
Квист протиснулся к телефону.
— Джулиан?
— Да, Джонни,— этот голос можно было узнать с первого слова.
— Ну просто чертовское невезение!
— Где ты?
— В аэропорту. В Чикаго. Вылет через десять — двенадцать минут.
— Значит, ты успеешь к полуночи. Бомба была?
— Ложная тревога. Какой-то псих вздумал пошутить.
— Ты понимаешь, что зал набит битком?
— Отлично! — расхохотался Джонни.— Расскажи им, что произошло. О бомбе сообщат и газеты, и радио, и телевидение. Пусть они не думают, что это выдумка. Пообещай им, что я буду петь до утра, если они дождутся меня.
— Ждать придется долго, Джонни.
— Они подождут. Мне пора. До встречи, дружище. Рейс семьсот четырнадцать.
«Джулиан Квист Ассошиэйтс» — одна из ведущих рекламных компаний страны. Среди ее клиентов бизнесмены, политики, актеры, музыканты, балетные труппы, художественные галереи, музеи. Джулиан Квист — президент компании. Черноволосая красавица, с которой он пришел на концерт, Лидия Мортон, и молодой человек в смокинге, Бобби Гиллард,— его сотрудники. Квист несколько лет вел дела Джонни и принимал самое активное участие в подготовке благотворительного вечера в «Гарден». И вот теперь от него ждали немедленного разрешения всех проблем.
— Джонни вылетает из Чикаго через пять — десять минут,— объявил Квист.— Менее чем через два часа он будет в Нью-Йорке. Рейс номер семьсот, четырнадцать. Бобби, договорись о полицейском эскорте из аэропорта.
— Хорошо.
— Сюда он приедет не раньше половины двенадцатого,— заметил Мюррей Клинг.— Как мы дотянем до этого часа?