Лидс бросил на Роберта взгляд из-под низко опущенных полей шляпы и кивнул в сторону широких дверей.
Роберт приложил пальцы к полям своей шляпы и бросил вожжи и монету подбежавшему груму.
Когда он вошел, навстречу засеменил владелец гостиницы мистер Кинг.
— Неужели это мистер Херст? Как я рад видеть вас, сэр!
— А я — вас. В это время года у вас, наверно, много постояльцев.
— Все номера заняты, — с гордостью заявил мистер Кинг.
— Отлично. — Роберт снял шляпу и перчатки, а потом позволил владельцу гостиницы помочь снять пальто. — Я приехал, чтобы навестить одного из ваших гостей, мистер Кинг, но я должен попросить вас сохранять тактичность.
Памятуя о том, как щедро оплачивается эта «тактичность», мистер Кинг просиял.
— Разумеется, сэр. Я никому ни словечка, будьте спокойны. Кого из гостей вы намерены навестить?
Роберт достал из кармана сверкающую гинею и опустил ее в ладонь хозяина.
— Ее зовут миссис Рэндольф. Если вы скажете, в каком она номере, я сам объявлю о своем приезде.
— А, миссис Рэндольф. Прелестная женщина. Между прочим, — лукаво добавил он, — ей только что отнесли ванну. Она в седьмом номере. Вверх по лестнице и направо.
— Благодарю. У вас, случайно, нет второго ключа?
— Конечно! — Хозяин побежал в прилегающую к холлу комнатку и вернулся с большим железным ключом. — Вот, мистер Херст. Если вам потребуется что-нибудь еще, вы только скажите.
— Спасибо.
Роберт взял ключ и пересек холл. Значит, Мойра все еще испытывает слабость к горячим ваннам. Что еще она любит? Ей все еще нравится слегка поджаренный хлеб с маслом? Или она предпочитает пить горячий чай с пончиками и читать утреннюю газету? Или вообще валяться в постели до полудня?
Пока он поднимался по лестнице, мысль о валяющейся в постели Мойре вызвала у него теплые воспоминания.
Он нашел нужную дверь и, приложив к ней ухо, прислушался. Плеск воды и тихое пение вполне его удовлетворили.
Отлично. У нее не будет этого чертова пистолета. Все же не стоит рисковать. Он достал свой небольшой, оправленный в серебро пистолет и быстро проверил его. Затем вставил ключ в замок, повернул его и распахнул дверь.
Мойра действительно была голой — она выглядела, как всегда, великолепно — и держала в руке пистолет, нацеленный прямо ему в сердце.
— Какой неприятный сюрприз, — пробормотала она довольно спокойно, что шло вразрез с яростью, блеснувшей в ее глазах. — Надеюсь, что в следующий раз, когда ты решишь застать меня врасплох, твой пистолет будет готов до того, как ты подойдешь к двери. Я слышала, как ты взводил курок.
Одной рукой он закрыл и запер за собой дверь, в другой все так же крепко держал пистолет.
— Слышала? Вот как!
— Очень тихо, но этого было достаточно.
Он отметил, что с ее пальцев капает вода.
— Думаешь, что сможешь попасть в цель мокрой рукой?
— Хочу попробовать, — улыбнулась она, немного опустив пистолет и нацелившись ему в пах. — Может, нам поднять ставки, чтобы было интересней?
— Нет, благодарю. Я предпочитаю не искушать судьбу, особенно когда на кону… э… определенные части моего тела.
По ее лицу пробежала тень улыбки, и, к своему удивлению, Роберт обнаружил, что тоже улыбается.
— Похоже, мы зашли в тупик.
— Опять. Это становится скучным. Рано или поздно одному из нас придется переиграть другого.
— Надо об этом подумать. — Он сел в кресло. — Как здесь удобно!
— Я не хочу, чтобы тебе было удобно, Роберт. Пожалуйста, уйди.
Он снял курок с предохранителя и положил пистолет в карман.
Мойра поджала губы, и на ее выразительном лице отразилось разочарование. Роберт спрятал улыбку. Без пистолета в кресле достаточно далеко от нее он перестал быть для Мойры непосредственной целью. При всех своих недостатках она никогда ни в кого не стреляла, если на то не было настоящей причины.
Разумеется, если бы Мойра сочла, что он опасен, она застрелила бы его, не моргнув глазом и ни о чем не сожалея.
Она вздохнула и положила пистолет на стул рядом с ванной.
— Можешь остаться, если тебе это нужно, а я закончу купание.
— Не возражаю.
— Как ты добр. Просто не знаю, как тебя благодарить.
— Да? А я знаю.
Он оглядел ее. Она действительно стала брюнеткой, но кое-где просвечивали рыжие пряди. Длинные волосы были заколоты высоко на макушке, но достаточное количество шелковистых завитков прилипло к ее плечам.
Роберт понял, что слишком пристально смотрит на нее, и обратил свой взгляд на пистолет.
— Ты по-прежнему с ним не расстаешься, где бы ни находилась? Обременительная привычка, тебе не кажется?
— Зато не лишняя. Так зачем ты здесь?
Роберт вытянул ноги и скрестил их.
— Я здесь, чтобы сказать тебе, что твоя поездка завтра утром отменяется.
Она взглянула на него в упор.
— Как ты узнал, что я собираюсь уехать?
— Я много чего знаю.
— О, ради Бога, перестань говорить загадками. — Она провела губкой по руке. — Это раздражает.
— Я узнал, что ты должна уехать, потому что вчера обнаружил логово Джорджа Энистона и велел за ним следить. Один из моих людей слышал, как он велел своему груму подать тебе карету завтра утром.
— О!
— Почему ты все еще работаешь на Джорджа Энистона?