Когда она оказалась в его объятиях, странное чувство обрушилось на Фина, более сложное, чем просто дежавю. На миг ему почудилось, будто на него обрушилась еще одна атака, а потом он понял: это чувство чисто внутреннее, ощущение, что открылись вещи, которые он пытался держать за семью печатями. Некоторые вещи тело не может забыть – ее груди, прижавшиеся к его животу, как удобно лежит револьвер в его ладони. Прикасаться к ней – все равно что погладить против шерсти темную сторону самого себя, то место, куда его сожаления ушли умирать от полного пренебрежения. «Я с этим покончил», – подумал он. Боже Всевышний, он должен был покончить!
Фину захотелось поднять руку и соскрести чувство, покалывающее в затылке, но ее руки обхватили его, а его собственные руки, не советуясь с разумом, сжались крепче. Она все еще действовала на него как яд.
– Я так счастлива, что вы появились, – прошептала Минна.
Ее голова приходилась ему под подбородок, нежный аромат ее волос, как первые звуки давно забытой музыки, пробудил в его мозгу всю симфонию: как она раздражала его, тот поцелуй. «Потанцуйте со мной, мистер Монро». Он видел в ней помеху, соблазн, который обнажал всю его унаследованную слабость, ненужный груз, пытающийся обрушиться на его совесть. Казалось, по-другому на нее невозможно смотреть, вплоть до того момента, когда он выпал из окна. Сильный шок: он бежит по лужайке, разлетаются комья земли от падающих пуль… И тяжелое ощущение потери от того, что они больше никогда не увидятся. А потом он больше никогда не позволял себе думать о ней.
Монро высвободился из ее рук, прерывисто дыша. Впервые за много месяцев он почувствовал себя во плоти, на земле, твердо стоящим на ногах. Это чувство очень понравилось ему.
– С вами все хорошо? – спросил Фин. Он не стал бы касаться ее, но револьвер в ее руке лишил его такой возможности; примени он более мягкие меры, она могла бы застрелить его от неожиданности.
Минна разочарованно сморщила нос, как маленькая девочка:
– Да. Простите, я… вы поцарапали меня, вот и все.
Он внимательно посмотрел на нее, пытаясь определить, насколько точна его память. Он помнил, что красота ее была какой-то необычной, но реальность оказалась несколько иной. Каждая черта ее лица в отдельности казалась слишком совершенной, чтобы сочетаться с остальными в единое гармоничное целое.
– Я шесть дней разыскивал вас.
Ее чертовски трудно было найти, и в какой-то момент ему даже показалось, что, может быть, он просто стал объектом мрачной шутки Ридленда. Но нет, вот она, во всей своей нежной, пахнущей цветами плоти, и ему следует признать, что его не одурачили.
– Я опасался, как бы вы снова не исчезли, – сказал он и помолчал, вспоминая вопрос, который до ее появления казался ему первостепенным. – Где вы скрывались?
Ее синие глаза переливались, как море у Амальфи.
– Шесть дней, говорите? Бедный мистер Ридленд! Он, должно быть, разозлился. Я не хотела его волновать.
Эти глаза не отвлекли его от того факта, что она не ответила на его вопрос.
– Разве? Вы бесследно исчезли из своего номера. Судя по всему, она разбила окно и спустилась вниз по стене – поступок, который он никак не мог соотнести с ее маленьким телом. Даже если бы ей помогал ее слуга, для такого спуска нужны железные нервы и характер, при котором она вряд ли задрожала бы, будучи сбитой на пол. Было что-то еще в этом ее бегстве, о чем ему неизвестно, или она испугалась меньше, чем хотела ему показать.
– Конечно, – медленно произнес он, – вы ждали, что кто-то будет волноваться.
Минна вздрогнула, и это могло означать что угодно. Она посмотрела за его спину, где на стуле сидел Кронин, ковыряя носком сапога землю. Этот человек продал свою преданность довольно дешево, и за последний час, как можно догадаться, он уже сожалел о цене.
– С моим человеком все в порядке? – спросила она. То, что вопрос она адресовала не Фину, говорило само за себя. Ее показное облегчение при его появлении не означало, что она доверяет ему.
– Думаю, да, – проворчал Кронин. – Этот вот связал его и увез, но с ним все было хорошо, когда я видел его последний раз.
– Где же он тогда? У Ридленда? – спросила Минна.
Не у мистера Ридленда. Просто у Ридленда. Странная мужская форма обращения для такой избалованной девушки. «Я пью только шампанское». Изменился ли ее вкус за прошедшие годы?
– Он у меня, – сказал Фин. – И кажется, вы тоже у меня. Возможно, вам лучше задуматься над тем, что я собираюсь сделать с вами.
– Ну, вы будете защищать меня, я надеюсь. Для этого Ридленд и послал вас, не так ли?
Фин улыбнулся, и, возможно, она заметила угрозу, потому что опустила глаза. Ридленд в эти дни никуда его не посылал. Он выразил это достаточно ясно. «Я не собираюсь помогать вам», – сказал он этому человеку.
«Тогда почему вы здесь? – От волнения под покрасневшими глазами Ридленда появились резкие тени. – Позлорадствовать? Я слышал о вашей встрече в Вестминстере».
Хорошо, подумал Фин. Пусть помучается. «Я пришел сказать вам, что она больше не ваша забота».