Читаем Любовь без обмана полностью

– Разве? – Он пожал плечами. – Было в нем что-то от Коллинза. Но без сомнения, он не был таким злобным. Но мою маму он разочаровал не меньше, чем Коллинз – вашу. Алкоголь пробуждал в нем какого-то демона. Должен признаться, временами я ощущал это и в себе.

– Нет, – возразила она. – Вы никогда бы так не поступили. И конечно, это другое. Вы же были ребенком!

– Как и вы, когда она вышла за Коллинза, – сказал он. – У нее дурной вкус. У вас – нет. – Он поправил манжету. Минна наблюдала за ловкими движениями его загорелых пальцев, и ей хотелось коснуться его руки.

Подняв голову, Фин снова улыбнулся, казалось, удивленный тем, что она наблюдает за ним.

– Все хорошо, – сказал он и поднял бровь. – Кстати, никогда не кричал «дядя».

«Как и я», – подумала Минна. Но этого она не скажет. Она спрятала руку в складки юбки, сердце внезапно учащенно забилось, и стало ясно: если она сейчас коснется его, их тела узнают друг друга. Самая дикая мысль: эти шрамы, ее и его, заговорят друг с другом, создавая такую близость, которую невозможно будет не разделить.

Ее пальцы зарылись в колючее сено. Минне очень хотелось прикоснуться к нему: он так небрежно говорил о своих страданиях и так небрежно отбросил их, вернувшись к своему элю, как будто вообще ничего не говорил. Он не позволил шраму помешать ему. Да и зачем? Шрам зажил, стал доказательством его победы. Она пыталась чувствовать так же, но Генри никогда этого не понимал. «Твоя прекрасная кожа», – шептал он, отдергивая пальцы, как будто не мог даже прикоснуться к ним, к этим нескольким маленьким отметинам. Она говорила себе, что если он так чувствителен, то она может быть уверена: такой человек, которого расстраивают шрамы, не нанесет ей новую рану.

Теперь она внезапно подумала, не ошибалась ли она. Человек без шрамов всегда будет недооценивать их цену. Он не увидит в них признаков мужества. Где уверенность, что он не ошибется, приняв их за заслуженное наказание?

– Вы совсем затихли, – сказал Эшмор. Он улыбнулся ей, не скрывая своего намерения поднять ей настроение, подбодрить, чтобы она забыла его откровенное признание.

Она не ответила ему улыбкой. Ей показалось неправильным улыбаться ему, если ей этого не хочется. Он помогает ей, и, может быть, она уже не злится на него.

Он немного нахмурился. Он собирался извиниться за свою откровенность, поняла она, а этого ей не вынести, и она быстро заговорила:

– Итак, да, Эшмор, я настоятельно рекомендую вам жениться. – Она широко улыбнулась ему. – Но будьте добры к нам, бедным старым девам.

Он наклонил голову набок. На мгновение ей показалось, будто он сменит тему, но он сказал:

– А как тогда быть с любовью?

Минна перевела дух, обрадовавшись возможности вернуться к более простым темам.

– Так как для замужества не требуется любви, то и для любви замужество не обязательно. На самом деле, мне кажется, брак – это средство от любви.

– Я меняю свое мнение, – пробормотал он, – Возможно, «счастье» – неподходящее слово для вас. Вы больше похожи на циника.

Минна равнодушно пожала плечами, хотя ее укололо это предположение, нечаянно внушенное ею самой, – ей все-таки больше нравилось его прежнее мнение о ней.

– Я учусь, наблюдая. А вы хотите сказать, будто вы не циник? – Она невольно взглянула на его запястье. О, она не станет сдерживаться! Она протянула руку и коснулась его шрама. – Разве вы можете быть идеалистом? Когда вы застали меня в своем кабинете, разве ваш первый порыв породил оптимизм?

– Мы оба прошли трудный путь, – сказал Эшмор. – Но мне хочется думать, будто я все еще верю в более полезные возможности, чем те, которые мне показали.

– Полезные? – Она засмеялась. – Так говорят про хлеб. Но не про масло и джем, которые любят, а без них вкус хлеба слишком пресный.

Его рука повернулась под ее ладонью, их пальцы переплелись.

– Не стоит изображать передо мной легкомысленную особу. Вы ведь понимаете, не правда ли, что у нас с вами сейчас одна цель.

– Вы сегодня твердо намерены быть откровенным. – Голос у Минны дрогнул.

Он внимательно смотрел на нее.

– Возможно, я решил не быть циничным по отношению к вам.

– Я дала бы вам еще несколько дней, прежде чем вы приняли бы такое решение. Вы же меня совсем не знаете.

– Вы мне постоянно об этом напоминаете, – улыбнулся он. – Но у меня сильные инстинкты.

Ее пронзил волнующий восторг. Похоже, словно он прочитал ее мысли и понял, какие у нее намерения по отношению к нему. Она уклонилась от его взгляда. На лужайке толпа разбивалась на пары. Небольшая группа музыкантов взобралась на кучки сена, скрипач заиграл рил.

Ей вспомнилось кое-что, и она улыбнулась. Она встала, продолжая держать его за руку.

– Потанцуете со мной, мистер Монро?

Он поставил свою кружку.

– Непременно, мисс Мастерс.

<p>Глава 12</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы / Исторические любовные романы