Свободна. Она собралась с силами и села. Он спрыгнул на землю, гравий зашуршал под его ногами.
— Подождите, — выдохнула она. Он отскочил в сторону, скрывшись из виду. Он подумал, что она хочет его застрелить. Она с трудом поднялась на ноги, спотыкаясь, выбралась из экипажа, потом бросилась назад, когда он поднял свой револьвер. — Что вы хотели сказать? Какой шифр?
Прозвучал выстрел, заставив его отступить назад. Она повернулась и увидела Эшмора, который бежал по улице, опуская револьвер, из которого он только что сделал выстрел в небо. Он побоялся попасть в нее, но теперь Бонем убегал, теперь он может стрелять в него.
— Нет! — вскрикнула она, но было уже поздно: Бонем, согнувшись, скрылся в переулке. А Эшмор пробежал мимо нее в погоне за ним. — Не стреляй в него! — закричала она, но он уже скрылся из виду.
Минна бессильно привалилась к стенке экипажа, тяжело дыша, голова у нее кружилась, она лишилась дара речи, дурацкий револьвер все еще у нее в руке, каким бесполезным он оказался — если бы она ранила Бонема в ногу, он не смог бы сбежать. Вокруг нее собралась небольшая кучка людей, все стервятники, которые тащились за ними в надежде увидеть трагедию. Бонем, конечно. "Доставьте Монро в госпиталь, — сказал он, — возможно, он заразный". Она была права, думая, что он надеется на худшее.
"Вы украли информацию". Он имел в виду пачку счетов, которую она взяла из кабинета Коллинза в Гонконге? В них в хронологическом порядке перечислены все его сделки по торговле оружием, но имени Бонема в них не было. Она бы это заметила. А о чем еще мог он говорить?
Кто-то коснулся ее руки, заставив подскочить; женщина с добрыми карими глазами испуганно смотрела на револьвер. Они хотят отвести ее куда-то. Они думают, чай и теплое одеяло помогут ей! Минна засмеялась, и они отошли. Она посмотрела в переулок, в котором исчез Эшмор. "Не убивай его", — подумала она.
Прошло много времени — день, полчаса, непонятно, — Эшмор вернулся. На его рубашке она не заметила крови, когда он подскочил к ней.
— Как сквозь землю провалился, — сказал он запыхавшись.
— Ты его застрелил?
Он уперся руками в колени и перевел дыхание.
— Нет, — резко и раздраженно буркнул он. — Там дети толпой возвращались из школы. Я не мог прицелиться как следует.
— Слава Богу.
Один из деревенских жителей обратился к нему: "Может, чаю?" — но Фин так взглянул на него, что тот замолчал. Выпрямившись, он резко спросил:
— Слава Богу?
— Он говорит, что мама не умерла. Он говорит, что знает, где она.
— И ты ему поверила.
Она вдруг разозлилась:
— Конечно, тебе легко сомневаться!
Он провел рукой по волосам, очевидно, раздумывая над ее словами.
— Он знает местность, — наконец произнес Фин. — Нам нужно увести тебя отсюда.
Пара зевак одобрительно закивали.
— Нам нужно его найти, — сказала Минна. — Мы знаем, что он здесь. И веришь ты ему или нет, предатель он!
— Похоже на то. — Его губы искривились в мрачной улыбке. — Славный малыш Бонем, работающий на Ридленда. Конечно. — Он посмотрел на пустынную улицу. — Это он подсунул мне то бренди, не так ли? Должно быть, он думал, что я раскрыл его двойную игру.
Им некогда было предаваться грусти. — Так найди его! И все твои проблемы будут решены.
Он снова обратил внимание на нее, выражение лица стало спокойнее.
— Мне не нужно его искать. Он хочет только тебя, Минна. Он сам последует за нами. — Он снова посмотрел на собравшихся, которые шепотом обменивались мнениями, и вздохнул: — Будет лучше, если он найдет нас в таком месте, где преимущества будут на нашей стороне.
Сгоревший дом стоял на вершине скалы, нависшей над океаном. От дома почти ничего не осталось: почерневшие кирпичи, куски расплавленного стекла, сверкающие на солнце. Но низкий белый забор, ограждающий дом по периметру, сохранился, и фуксии и мирты, растущие вдоль него, цвели на легком ветру. Ветер с океана приносил запах сажи, мрачный кислый запах, который все еще сидел у нее в легких и три часа спустя, когда они в отдельном купе ждали отправления поезда на Плимут. Она не могла отделаться от запаха, хотя теперь больше верила в то, что Бонем не врал.
— Кольцо не пережило бы этого, — снова сказала она.
Эшмор дал денег проводнику, чтобы им никто не мешал, он сел рядом с ней.
— Непохоже.
Он и раньше говорил это, но Минну такое заявление не удовлетворило.
— У него нет причины лгать.
— Да у него масса причин. Благодаря Ридленду он верит — у тебя есть доказательство, что он обманывал службу.
— Может, так и есть, — резко сказала она. — Мы все еще можем совершить сделку. Я могу дать телеграмму в Нью-Йорк. Джейн вышлет копии документов.
Он молчал.
— Это единственное, что он мог иметь в виду, — сказала Минна.
Он коснулся рукой ее щеки, и она удивленно заморгала — какие горячие у него пальцы! Он повернул ее лицом к себе.
— Мы отправим телеграмму, — мягко сказал он. — И будем считать, что он говорит правду. Но не обманывай себя, Минна. У него есть причина лгать.
Она резко отодвинулась.
— Но она была здесь. Это-то правда. Чиновник в магистрате так сказал.
— Так кажется.
— А ты не веришь в это?
Они помолчали.