Читаем Любовь дьявола полностью

– Ничего подобного он не хочет, – возразила она, погла­див Гарри. – Мне даже запрещено покидать Блессинг-Парк и навещать Хавершемов. Едва ли это признак его хорошего ко мне отношения...

Уитерз рассмеялся:

– Думаю, это скорее объясняётся его.отнощенем к Хавершемам. – Но это так несправедливо! С Гэленом мне тоже вряд ли разрешат встретиться, а ведь он проделает такой длинный путь, чтобы повидаться со мной.

Уитерз прекратил работу, оглянулся и посмотрел на Абби.

– Гэлен? Кто такой Гэлен, черт побери?

– Мой кузен. Ты его разве не помнишь? – удивленно опро­сила Абби. – Он был на борту «Танцующей девы» в тот год. когда мы плавали в Африку. Я получила от него письмо. Он скоро приедет сюда. Конечно, если лорд Дарфилд разрешит...

Уитерз помрачнел и снова повернулся к своим розам.

– Пусть лучше не разрешит, кстати, для вашей же пользы, глупая девчонка, – пробормотал он.

Озадаченная словами садовника, Абби выпрямилась и по­смотрела ему в спину.

– Уитерз, он же мой родственник! Даже лорд Дарфилд не откажет мне в удовольствии повидаться с кузеном!

– Он не допустит, чтобы с вами случилось что-то плохое, можете быть уверены. И нечего на меня так смотреть!

Абби нахмурилась, глядя на кожаный мячик, который дер­жала в руках. Она не поверила Уитерзу, решив, что все это его чудачества. Абби знала, что у моряков множество предрассуд­ков, поэтому пожала плечами и бросила Гарри мячик. Все же она обязана дать Черному маркизу возможность отступить с честью, если понадобится. Скорее всего она с ним поужинает. И за ужином пойдет на уступки. Тогда в благодарность за это он разрешит ее кузену приехать. Она будет счастлива повидать Гэлена! Видит Бог, ей сейчас нужен друг.

<p>Глава 7</p></span><span>

Не считая двух коротких встреч с Майклом, Абби удавалось весь день избегать его и не думать о нем до тех пор, пока не подошло время одеваться к ужину. Теперь же перспектива снова увидеть его привела Абби в необычайное волнение, и она попро­сила Сару помочь ей выбрать подходящее к случаю пла­тье и сделать прическу. Пока Абби одевалась, Сара без умолку рассказывала о лорде Дарфилде. Послушать юную камеристку, так он был еще более святым, чем мог это вообразить сам капитан Каррингтон, Од­нако Абби уже успела изучить свою новую подругу, знала ее преданность семье Дарфилдов, поэтому с вежливым видом слу­шала ее болтовню, не придавая ей никакого значения. Впрочем, она вообще не могла сосредоточиться, В ней бо­ролись самые противоречивые чувства. Она старалась выгля­деть привлекательной, но не хотела, чтобы он это замечал. Стремилась понравиться ему, пытаясь в то же время сохранить свою независимость. Когда Абби наконец была готова, она медленно спустилась по витой мраморной лестнице вниз и направилась к гостиной, небрежно скользя указательным пальцем по мебели, любуясь висящими на стенах портретами. Один особенно привлек ее внимание. На нем была изображена женщина, очень похожая на Майкла, только со светлыми волосами и чудесной улыбкой.

– Это моя мать, – раздался за ее спиной голос Майкла. – Абби едва не подскочила от неожиданности. Легкая улыб­ка тронула его губы, когда Абби сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и повернулась к портрету.

– Какая красивая! – прошептала Абби, глядя на портрет. – Вам, наверное, ее очень недостает.

Майкл учтиво предложил ей руку, на которую она нехотя положила свою.

– Вы правы, – ответил Майкл. О» повел Абби в золотую гостиную, усадил на обитый золотистым китайским шелком стул и направился к столику с напитками.

– Херес? – вежливо спросил он. – Я предпочла бы ром, – ответила она.

Стоя к ней спиной, Майкл поднял брови, но ничего не сказал. Принес ей бокал и сел на стул рядом,

– Интересно, где могла американская девушка пристрас­титься к рому? – спросил он шутливым тоном.

– Я пока не пристрастилась, просто захотелось попробо­вать. – Абби не заметила его любопытного взгляда и осторож­но глотнула из бокала. Но тут же прикрыла глаза и поморщилась.

– Не понравился? – Майкл насмешливо улыбнулся.

– Во всяком случае, он лучше, чем виски. Но больше все­го мне нравится эль,

Майкл рассмеялся.

– Я прожила в Америке всего три года.

– В самом деле? А мне показалось, вы не были в Англии целую вечность, – сказал Майкл.

– Да, с самого, детства. – У Абби перехватило дыхание. Разве он не знает, что большую часть своей жизни она провела в море и побывала во многих странах? – А вы? – неуверенно спросила она, – Вы бывали в Америке?

– Дважды. Мои корабли построены в Бостоне. Услышав это, Абби оживилась.

– Мне очень нравится этот город. Мы так приятно прово­дили там время! В прошлом году в Бостоне устроили большой праздник прямо на побережье. Туда причалили корабли со всего света, и ним разрешили подняться на них. До чего огромные! У отца таких не было.

Майкл кивнул.

– Я был на том празднике. И мне тоже очень понрави­лось.

Улыбка Абби померкла. Он был в прошлом году в Бостоне и даже не попытался с ней повидаться? Она поставила бокал на стол более резко, чем ей бы хотелось.

– Что-то не так? – спросил Майкл.

Абби решила не показывать ему свое разочарование.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже