Читаем Любовь и другие лекарства полностью

— Мы распространяем среди населения Священное писание. Наша организация пользуется поддержкой короля. Детская Библия...

— У нас нет детей.

— Я уже говорила мистеру Филдингу, что... — попробовала вмешаться в разговор Мелани.

Ничуть не обескураженный коммивояжер расплылся в улыбке.

— Но если вы только недавно поженились, самое время делать покупки. Когда у вас родится первый ребенок...

Продолжая говорить, он открыл свой дипломат и стал там что-то искать.

— Спасибо, мы пока повременим с покупкой детской Библии, — сухо сказал Деймон. — Дорогая, если ты закончила с этим...

Поняв намек, Мелани закрыла лежащую у нее на коленях книгу и протянула торговцу.

— Спасибо, как-нибудь в другой раз.

— Я оставлю вам визитную карточку, — не сдавался тот.

Деймон метнул на него такой взгляд, что бедняга заторопился к выходу.

— Позвольте проводить вас, мистер Филдинг.

Когда Деймон вернулся в комнату, Мелани налила себе сока и наполнила стакан для Деймона.

— Строго ты с ним обошелся.

— Я не знал, что и здесь есть торговцы-разносчики. — Деймон устало опустился в кресло и взял стакан. — Зачем ты его впустила?

— Не вижу в этом ничего плохого. А у тебя есть Библия?

— По-моему, Библия есть у каждого. Думаешь, ты поступила разумно, пустив его сюда?

— Разумно? — недоуменно переспросила Мелани.

— Ну да. — В голосе Деймона послышались нетерпеливые нотки. — Я же тебе говорил, как серьезно на острове относятся к вопросам нравственности. Женщине, которая недавно вышла замуж, не пристало принимать наедине привлекательного молодого мужчину.

Его менторский тон рассмешил Мелани.

— А ты видел хотя бы одного тихуитского мужчину моложе пятидесяти, которого нельзя было бы назвать привлекательным? Я лишь предложила ему выпить холодного сока, пока я посмотрю его книги. Кстати, ты так и не дал мне возможности ответить, хочу ли я у него что-то купить или нет.

— А ты хотела?

— Не знаю, может, и нет. Но ты взял решение на себя.

— Мне казалось, если бы его товар тебя заинтересовал, ты сказала бы об этом.

Мелани понимала, что Деймон прав, но не хотела закрывать тему.

— После того, как мой муж только что отказался? Разве на Тихуиту не принято, чтобы жены во всем слушались мужей?

— Наверное, принято, но ты, похоже, не из таких?

— Это точно.

— Так я и думал. А жаль.

Деймон замолчал и стал пить сок. Взгляд, которым Мелани его смерила, был красноречивее всяких слов. Деймон улыбнулся.

— В гневе ты прекрасна.

— Ты сам напросился.

— Да, верно. Мне нравится смотреть, как ты принимаешь вызов. Глаза горят, ты вскидываешь подбородок с таким бунтарским видом, что мне хочется...

— ...Щелкнуть меня по носу? — дерзко подсказала Мелани.

— Нет. — Взгляд Деймона остановился на ее губах, и в комнате повисло молчание, полное такого внутреннего напряжения, что, казалось, воздух вот-вот начнет потрескивать. Но опасный момент прошел, и Деймон откинулся на спинку кресла. — Я думал, что торговцев приглашают в дом только одинокие домохозяйки, изнывающие от скуки.

— Что ты хочешь этим сказать?

Деймон вскинул брови.

— У тебя есть работа.

— Да, но...

— Но?

— Ладно, ничего, — пробормотала Мелани, поднося к губам стакан.

— Нет уж, договаривай.

— Зачем?

Деймон нахмурился.

— Думаешь, меня не интересует твоя жизнь? Еще как интересует.

— Неужели? — Мелани услышала в своем голосе язвительные нотки и тут же устыдилась этого. — Прости, Деймон, я знаю, у тебя очень много работы. Все в порядке, правда. У нас же... ну... мы же не по-настоящему муж и жена.

Деймон пристально посмотрел ей в глаза.

— Мелани, тебе со мной плохо?

— Нет, не плохо. Но... тебе не кажется, что мы могли бы быть друзьями, а не просто соседями по квартире?

— Друзьями... — задумчиво повторил Деймон. — Я думал, мы и так друзья. Или ты хочешь чего-то большего?

— Нет-нет, — поспешно заверила Мелани.

Деймон отвел взгляд и прищурился, ресницы скрыли выражение глаз.

— Может, ты чувствуешь себя обделенной вниманием?

— Я не это имела в виду.

— Нет, ты права. Я обещал тебе отпуск в раю. Ты же не круглые сутки работаешь, вот в остальное время и умираешь от скуки. Я должен с этим что-то делать. Недавно я отчитывал тебя за то, что ты ведешь себя не как новобрачная. Что ж, может, я сам грешу тем же. Попытаюсь исправиться.

— Деймон, если даже мне скучно, ты не обязан меня развлекать. Я вовсе не собиралась от скуки флиртовать с коммивояжером! Не бойся, скандал тебе не грозит.

— Я об этом даже не думал. Если ты сильно истомишься по мужскому обществу, я позабочусь, чтобы тебе не пришлось далеко ходить.

— Спасибо, учту на будущее, — сказала Мелани с наигранным безразличием. — Но, уверяю тебя, мне никогда не будет настолько скучно!

Шутка получилась не слишком удачной, и Мелани вздохнула с облегчением, когда Деймон рассмеялся.

— Ну, хорошо, твоя взяла! Не надо было мне заводить этот разговор.

В следующую субботу Мелани и Деймон взяли мотороллеры и отправились на один из самых популярных на острове пляжей. Деймон обещал научить ее нырять с маской.

Перейти на страницу:

Похожие книги