— Могу тебе сказать больше, — продолжил он, оборачиваясь. — Годы тому назад… у нас с Ривой был небольшой романчик. Она забеременела. Только сегодня я узнал, что Эрин — моя дочь.
— Эрин? Та самая Эрин, которая работает в твоей конторе? Девушка Джоша…
Она была ошеломлена.
— Точно. Рива Столет хочет, чтобы я их разлучил. Она послала сестру предъявить мне ультиматум.
— Сейчас? Зачем ей это?
— Я должен отослать Джоша немедленно в одну из своих контор на севере Луизианы, прочь из Нового Орлеана, иначе она сделает эту информацию достоянием общественности.
— Но ради Бога, сделай так!
— Чтобы она думала, что в состоянии мной манипулировать? Никогда в жизни! — Слова его были полны ярости. Он осушил бокал залпом и налил новую порцию.
— Но нельзя позволить Джошу и Эрин быть вместе, просто нельзя.
— Плевать. У них маленькие шуры-муры, и ничего более.
— Но ведь ты не знаешь! — Вместо ответа Эдисон лишь пожал плечами. Анна продолжила размышлять вслух: — Да и что вообще ты еще можешь сделать? Ты же не хочешь скандала!
— Скандал и ей не нужен. Это все блеф, беспокоиться просто не о чем. Дорогая Рива теряет не меньше моего.
Но что-то в его словах насторожило Анну. Опыт подсказывал ей, что нужно смотреть глубже. В памяти всплыли иные события.
— Но, очевидно, ты услышал об этом не в первый раз. Не об этом ли хотела поговорить с тобой Рива во время автогонок?
Эдисон не стал ничего отрицать, но предпочел опустить глаза, когда отвечал:
— Тогда это было лишь предложение, теперь — угроза.
— Угроза, переданная через сестру?
— Эта сука весьма изобретательна.
— Если это все правда, почему ты считаешь, что она не сумеет причинить вред тебе, а сама останется ни при чем?
— Ну. если она станет мне вредить, я знаю, что делать.
— О чем ты говоришь?
— Эрин думает, что Рива — ее тетя. Рива, очевидно, хочет, чтобы все так и оставалось.
— И ты думаешь просветить Эрин? А если это не сработает?
— Предположим, в верхах у меня есть друзья.
— Газеты?
— Не беспокойся, этого не произойдет.
Его ответ был уклончивым. Но она знала, что настаивать бесполезно. В любом случае в голове у нее появились иные заботы.
— Итак, это была угроза. А как насчет мокрых пятен?
— На самом деле, я думаю, что Маргарет сама решила сюда прийти. Она всегда меня хотела, ну а на этот раз и я ее захотел.
Анна видела Маргарет раз или два за все время замужества. Она знала, что Маргарет — жена одного из кузенов Эдисона. Она обратила на нее внимание на балу на старом монетном дворе. Женщина не первой молодости, почти матрона. Ей показалось, что ингрижка с Эдисоном не прибавила бы ей самоуважения.
— Значит, ты ее трахнул.
— Для этого она сюда и пришла.
— Ублюдок! — прошипела Анна.
Он с треском поставил бокал на столик.
— Что с тобой? Ты спросила, и я ответил.
— Как ты только можешь говорить мне подобные вещи? Я — твоя жена! У меня есть чувства!
— Ну если ты такая чувствительная, незачем было и затевать разговор. Мне кажется, тебе нравится слушать подобные признания. У тебя всегда есть повод мне это припомнить при удобном случае. Даже если я сейчас же тебя поволоку в постель, ты будешь готова к любви.
— Ты наглец.
— Ты только болтаешь.
— Что же, в один прекрасный день я смогу тебя немало удивить. — Анна бросила эти горькие слова не только ему, но в какой-то мере и самой себе.
— Да-да, — фыркнул Эдисон, — мы уже слышали эту песню.
— Когда-нибудь ты доведешь меня до крайности.
— Тебе слишком нравится быть женой известного человека!
Она покачала головой. Голос ее задрожал, когда она вновь заговорила:
— Ты знаешь, что дело не в этом. Мне нравится, что я несу определенные обязанности. Но я могу попробовать и другого мужчину, просто из любопытства.
Он набросился на Анну, прижав ее к стене, с силой сжал ее запястья.
— Только попробуй! Тебе не понравится, как я на это отреагирую.
Спина ее горела, а руки болели, но она смотрела мужу прямо в глаза, не моргая.
— Я в этом не сомневаюсь ни минуты, — сказала она сдавленным голосом. — Но в отличие от тебя, если я что-то и сделаю, ты об этом никогда не узнаешь.
— Ты когда-нибудь уже изменяла мне? — спросил он в ярости, сильнее прижимая ее к стене. — Изменяла?
— Нет, никогда, — прошептала она, — у меня никого, кроме тебя, никогда не было. Пока.
Лицо его искривилось.
— Я предупреждаю тебя, у меня нет времени для подобного дерьма. Завтра у меня целый день встречи, затем я еду в Шривпорт, а в конце недели готовлю материал для «Тайме». Я беру с собой Джоша, но ты мне не нужна. Ты можешь остаться и заняться своими делами Но мы с ним вернемся. Вернемся только потому, что я не переношу, когда мне угрожают женщины: Рива ли, Маргарет ли, ты ли. Если ты только посмеешь мне чем-нибудь повредить во время кампании, то увидишь, как одной огорченной сукой станет больше. Тебе станет так же плохо, как милашке Риве.
Эдисон так сильно толкнул ее, что Анна отлетела на середину комнаты. Она ничего не ответила, лишь потирала запястья. Почему-то ей совсем расхотелось кричать или плакать.