Пожав необъятными плечами, он наклонился и, поцеловав племянницу в щеку, вышел. Наступило продолжительное молчание. Уперев локти в стол, Ричард сидел и разглядывал ладони. «Наверное, он размышляет, не задушить ли меня», — с тоской подумала Кэролин.
Наконец он произнес:
— Ну и пошли бы с ним. Мы вполне обошлись бы и без вас. Любой без труда сделает вашу работу.
— Это, — чуть слышно прошептала она, — вежливый намек, что во мне не нуждаются. Да, я не осуждаю вас за то, что вы меня ненавидите. Где бы я ни появилась, я напоминаю вам о своем дяде. Очевидно, я должна навсегда освободить вас от своего присутствия, и как можно скорее. Я постараюсь уговорить дядю, что мне необходимо уйти отсюда.
Ричард не сказал ей: «Я хочу, чтобы вы остались. У вас все получается гораздо лучше, чем я ожидал». То, что он не реагировал на ее слова, расстроило ее, но все равно она сказала себе, что он глупец. Любой на его месте с радостью ухватился бы за возможность избавиться от нее.
Наконец он заговорил:
— Вы не хуже меня знаете, что вам нужно домой. После такого падения вы должны хотя бы день полежать. — Он, казалось, задумался. — Нужно сказать Грэхему, чтобы он отвез вас. Не будете возражать?
«Я бы предпочла, чтобы это сделали вы», — хотела сказать Кэролин, но вместо этого согласно кивнула. Ричард позвал Грэхема, и тот явился. Шутливо сказав, что будет просто счастлив предоставить свою машину в распоряжение Кэролин, он осторожно помог ей подняться со стула. Полуобняв за талию, произнес:
— Так вам будет удобнее опираться на меня. Как ваши ноги?
Она сделала несколько шагов.
— Совсем неплохо. Больше всего пострадали бок и голова.
Похлопав себя по плечу, он сказал:
— Можете отдохнуть здесь, если возникнет желание.
Ричард наблюдал за ними.
— Не приходите завтра на работу, мисс Лайл, если не будете себя хорошо чувствовать. Мне вовсе не нужно, чтобы вы падали здесь без сознания, а ваш дядюшка, ввалившись как трактор, потребовал бы объяснения.
Хотя в его голосе звучал сарказм, ей хотелось услышать в нем и улыбку. Однако она отсутствовала.
В машине Грэхема она попыталась чуточку расслабиться, но, повинуясь какому-то неясному чувству, проговорила:
— Сегодня я видела дядю во всем блеске. Это даже хуже, чем я ожидала. — И она откинулась на подушки сиденья.
— Момент истины?
— В некотором смысле да. Я, правда, никогда не питала особенных иллюзий по отношению к нему, несмотря на всю его доброту ко мне в прошлом. Не представляю, как у мистера Хиндона хватает терпения разговаривать с ним.
— Моя дорогая, если он потеряет терпение, это обернется гораздо худшим, чем было сегодня. Единственное его оружие — упорство, а этого ему не занимать, — ответил он, коротко рассмеявшись. — Но быть грубым с председателем библиотечного совета — этого позволить он себе не может.
— Нет, — с горечью согласилась Кэролин, голос ее прервался от слез, — только с племянницей этого председателя.
Грэхем посмотрел на нее сочувственно:
— Ричард иногда бывает так сыт всем этим, что берет все в свои руки. — Он снова посмотрел на нее, на сей раз с некоторой тревогой: — Но, ради Бога, не проговоритесь дяде.
Она заверила, что не скажет.
— Хотя бы эта пресловутая доска объявлений в читальном зале. Ричард просит о ее замене с тех пор, как пришел в библиотеку. Он даже вставил ее в смету. Ну и что? Все напрасно, ее постоянно вычеркивают. И кто, вы думаете? Ваш дядюшка, самолично.
Он остановил машину возле дома Кэролин.
— И тогда Ричард связался с отделом строительства местного технологического колледжа, заказал им доску, а деньги взял из библиотечного книжного фонда. Строго говоря, делать этого было нельзя, я бы так не сделал, просто не хватило бы хладнокровия. Но Ричарда я не виню.
Он проводил Кэролин до входной двери.
— Ну как, получше? Ваша бабушка дома?
— Нет, она вернется только к чаю, но я вполне справлюсь сама.
— Не волнуйтесь ни о чем и отдохните оставшуюся часть дня, дорогая.
Она поискала ключ.
— Кэролин?
Она подняла на него глаза: он внимательно разглядывал ее лицо, как человек, бросающий прощальный взгляд на что-то очень для него ценное.
— Доброй ночи, Кэролин. — Он нежно поцеловал ее в губы и пошел к машине.
Вечером Кэролин отдыхала, лежа на кушетке. Бабушка взволнованно хлопотала вокруг нее, не разрешая ей самой ничего делать.
— Ты должна отдохнуть. Позже заглянет дядя. Он опять уезжает куда-то завтра.
— Знаешь, бабушка, он приходил сегодня к нам в библиотеку, как раз тогда, когда я сидела в комнате мистера Хиндона. Было просто ужасно слушать их спор.
— Ну, я думаю, твой дядя был прав, дорогая.
— Да нет же, бабушка, он был совершенно не прав, не прав почти во всем. Просто он не хочет этого понять. Он… знаешь, он так догматичен. Никого, кроме себя, не хочет слушать.
Когда она увидела, как изменилось лицо бабушки, то подумала, что зашла, наверное, очень далеко в своей критике. Бабушка поклонялась дяде, считая его просто прорицателем.
— Но, Кэролин, дорогая, он знает, что говорит.