Читаем Любовь и искусство полностью

Любовь не картошка, не бросишь в окошко.

Любовь не пожар, а загорится – не потушишь.

Любовь начинается с глаз.

Любовь не глядит, а все видит.

Мое сердце – в тебе, а твое – в камне.

С любовью везде простор, со злом везде теснота.

Сердце не камень – тает.

Сердце сердце чует.

Сердце сердцу весть подает.

Художественные тексты

Уильям Шекпир

Поэзия. М., 1994.

Венера и Адонис

Любовь взлетает в воздух, словно пламя,Она стремится слиться с небесами! (10)Мой милый, мне любовь легка, светла, —Ужель тебе она так тяжела? (10)Тебе не жальСмотреть, как женщину любовь сжигает? (11)Туши пожар любви неодолимыйЧтоб уголь сердце не воспламенял.Пределы морю есть, но нет – для страсти! (17)А если бы я даже не моглаНи видеть, ни внимать, ни трогать нежно,То я бы в обаянии нашлаВозможность волю дать любви безбрежной…Твой облик излучает аромат,В нем как бы вновь огни любви горят. (18)

Сонеты

Своей могилой хочешь стать за что,Любви своей в себе замкнувши круг? (129)Так от смущенья забываю яЛюбовный ритуал, для сердца милый,И замолкает вдруг любовь моя,Своею же подавленная силой. (150)Но счастлив я: люблю я и любимИ от любви своей неотделим (152)В тебе я вижу всех любимых мной, —Ты – все они, и я – всегда с тобой. (158)Тебя не спрятать ни в какой тайник,Тебя хранить могу лишь в сердце я,Где для тебя открыт во всякий мигИ вход и выход – воля в том твоя (177)Любовное желание мое —Вот ржущий конь мой, ярый, как огонь (180)Взметнись, любовь, и снова запылай! (185).Встань и всмотрись в лицо любви моей (231).Лишь ты даешь моей душе движенье (244).Любовь – незыблемый маяк,Его не сотрясают ураганы;Любовь – звезда; ее неясен знак,Но указует путь чрез океаны (248).Но ухитрился факел свой божокЗажечь опять – от глаз моей любимой,И для проверки сердце мне обжег (285).Согреться может от любви вода,Любви ж не охладить ей никогда (286).

Ромео и Джульетта (пер. А. Григорьева)[5]

Перейти на страницу:

Все книги серии Серия антологий Е. Я. Басина

Похожие книги