Но когда они поднялись на второй этаж, Рита распахнула дверь, и они оказались в комнате, где все было чисто и опрятно, и на окнах висели безупречно белые шторы, а старинная медная кровать сияла так, словно ее совсем недавно начистили. Белый коврик на полу выглядел так, словно его только вчера привезли из магазина, зато мебель была антикварная, и у нее было явно бостонское происхождение.
— Ты только полюбуйся, какой отсюда вид, — сказала Рита, показывая на окна. — Такого нет нигде на этом острове.
Окна выходили на три стороны. С одной стороны обозрению мешало старое дерево, зато с другой стороны виделась покрытая облаками вершина горы, а с третьей — за зеленью пастбищ, вдалеке открывалась голубизна Тихого океана. Маленький островок на юго-западе сверкал, как золотой слиток, под лучами полуденного солнца.
Сара обернулась к Рите и сказала:
— Я обратила внимание на это помещение, еще когда мы подъезжали на машине. Я решила, что это нечто вроде смотровой башни.
— Собственно, так оно когда-то и было. Тогда из нее можно было обозревать все четыре стороны. Хозяин ранчо всегда мог выглянуть из окна и увидеть, что на одном из полей сахарного тростника непорядок — они ведь жгут его во время урожая. Ну что, нравится тебе здесь или нет?
— Теперь да. Но честно говоря, еще недавно у меня закрались кое-какие сомнения.
Рита отозвалась довольным смешком.
— Еще бы! — Она открыла дверцы большого гардероба. — Стенного шкафа тут нет, но можешь повесить свою одежду сюда. Да и настоящей ванны тоже нет, — добавила она, распахнув другую дверь. — Тут все очень просто — туалет и раковина, но когда распакуешься, можешь принять душ внизу. Сегодня я запланировала поездку в «Шератон-Мауи». Почему бы тебе не надеть то прелестное платье, которое ты купила в Гонолулу? У тебя ведь пока что не было еще возможности в нем показаться. И я тоже переоденусь.
— Хорошая мысль, — кивнула Сара.
Она пока что не поделилась с Ритой историей о встрече с Джо Эганом и решила, что еще успеет сделать это, когда они немножко больше подружатся.
Рита уже была в дверях, когда вдруг обернулась.
— Да, я забыла сказать еще об одном… Я, кажется, говорила тебе, что у Нильсенов есть сын, который тяжело болен. Ему двадцать один год. Если вдруг случайно его увидишь, старайся избегать контактов.
— Избегать контактов?
— Видишь ли, у него, кроме прочего, не все в порядке с головой.
Сара пристально посмотрела на Риту, затем повернулась, чтобы повесить платье на плечики. Ситуация складывалась куда более сложная, чем она предполагала. И куда более занятная…
— Значит, не считая прислуги, нас тут четверо, — сказала она. — Мы с тобой, мистер Нильсен, Монти Риверс, который изобретает разные штуки…
— Он также помогает мистеру Нильсену вести дела. Так, именно Монти нанял меня в Гонолулу. Мистер Нильсен его очень высоко ценит. — Рита ослепительно улыбнулась Саре и добавила: — А теперь не торопись и сделайся неотразимой. — Она чмокнула губами и удалилась.
Сара вскоре закончила распаковываться. Вокруг стояла тишина если не считать легкого шороха — это старое дерево время от времени задевало ветками проволочную сетку на окне. Сара подошла к окну и с любопытством уставилась на дерево.
Это дерево совершенно не было похоже на своих собратьев — оно было какое-то серое и полумертвое. Оно напоминало старого, скрюченного артритом нищего, и его немногочисленные, но крупные листья трепетали на ветерке, словно лохмотья. Сара отвернулась: ей было неприятно видеть это дерево.
Она стояла, смотрела на чистую, опрятную комнату, и внезапно ее осенила догадка. Эту комнату привели в порядок вовсе не в последний момент. Комната уже давно ждала гостью.
И только после этого Сара вдруг испытала первый приступ страха.
ГЛАВА 11
Беспокойство Сары улетучилось столь же внезапно, как и появилось. Что за глупость удивляться тому, что комната оказалась специально подготовлена для встречи гостьи? На ранчо как-никак хватало прислуги. По крайней мере, так говорила ей Рита. Парочка горничных могла появиться здесь сразу же после звонка Риты и навести порядок. А может, комнату приготовили загодя, для какого-нибудь другого гостя? И вообще, нечего придавать такое значение пустякам. Зачем делать из мухи слона? Зачем волноваться только из-за того, что старое дерево у окна было совершенно не похоже на деревья, которые росли в ее родном Иллинойсе. Вскоре появилась Рита и сказала, что можно пойти принять душ. Сара взяла полотенце, халат и спустилась вниз. Ванная была темной, но и ее недавно вычистили. Сара заметила на полочке бритвенные принадлежности. Монти Риверс! Интересное имя. Рита говорила, что он очень тихий. Саре нравились тихие мужчины. Кто знает, может, все это обернется любопытным приключением…