Читаем Любовь и вечность полностью

Их взорам открывался чудесный вид: пруд, окруженный цветущими ирисами, в водах которого, как в зеркале, отражались ветки плакучих ив.

— Когда я был маленьким, мне всегда казалось, что это место заколдовано, — неожиданно произнес герцог.

Нирисса удивленно посмотрела на него, прежде чем сказать:

— Наверное, так оно и есть, мы можем постичь мир природы, только окунувшись в него.

— Бы иногда ощущаете себя частью природы?

— Всякий раз, когда мне это удается, — просто ответила Нирисса, — у меня часто не хватает на это времени.

Герцог выглядел озадаченным, и она продолжила:

— Папа очень одинок; с тех пор, как мама умерла, он с головой ушел в свои книги, о которых любит мне рассказывать, а иногда и читать свои записи. Временами это отвлекает его от тоски. К сожалению, на моих плечах лежит еще и работа по дому.

Сжав губы, герцог произнес:

— Уже тогда мне показалось довольно странным недомогание слуг, заболевших в последний момент, и ваше внезапное возвращение от друзей, у которых в доме корь.

Нирисса воскликнула;

— Прошу вас, забудьте об этом! А вы все допытываетесь… что-то у меня выведываете… Ну зачем вам интересоваться… положением дел в нашей семье?!

— Почему бы и нет?

— Дельфина будет очень… — Нирисса запнулась.

Она была так взволнована, что чуть было не проговорилась, как Дельфина рассердится, узнав, что им не удалось ввести герцога в заблуждение своим спектаклем, подготовленным специально для него.

— Обещайте мне, пожалуйста, — попросила Нирисса, — не упоминать о нашей беседе в разговоре с Дельфиной.

— Я уже дал вам слово, — сказал герцог. — Доверьтесь мне, Нирисса, у вас с Гарри не будет никаких сложностей. Я не люблю причинять людям зло без надобности.

В гнетущей тишине Нирисса, глядя в сторону, заметила:

— Это довольно… трудно, но мне хочется, чтобы папа и Гарри наслаждались пребыванием в таком прекрасном месте… и не сожалели об этом впоследствии.

— Вы думаете, они будут сожалеть? — поинтересовался герцог.

— Только если вы причините нам зло, — ответила Нирисса.

— Впредь я обещаю не делать ничего, что могло бы вас расстроить, — заверил он. — Я хочу, чтобы вы наслаждались пребыванием здесь, а этого совсем нетрудно достичь.

— Да, конечно, — согласилась с ним Нирисса. — Вы очень добры к нам, сэр!

Снова наступила тишина. Герцог неохотно произнес:

— Мне кажется, нам следовало бы вернуться, смею полагать, что вы голодны.

— Вы угадали, я как раз подумала о завтраке, — улыбнулась Нирисса.

Они рысью выехали из леса, возвращаясь к дому через парк.

Показавшийся вдали дворец герцога восхитил ее. Она никогда не видела такого великолепного зрелища.

Она подумала, что и дом, и его владелец словно пришли в этот мир из волшебной сказки.

Помолчав некоторое время, герцог произнес:

— Вы думаете о моем доме?

— Да, — ответила она, — и о вас.

— Что же вы думаете?

— Вы оба кажетесь мне нереальными… как будто снитесь мне… Герцог засмеялся.

— Я сочту это за лучший комплимент, который мне когда-либо говорили, но сны иногда становятся реальностью.

Взглянув еще раз на дом, девушка сказала;

— Думаю, что тот, кто построил Пин, возвел не только стены, он вложил в них свое сердце и душу. Я чувствую, лишь так можно было сделать замок настолько совершенным и одновременно человечным и божественным!

Она говорила это больше себе, чем герцогу, и только поняв, что он смотрит на нее, осознала, что была слишком несдержанна.

— Простите, — быстро сказала она, — но вы спросили у меня, что я чувствую.

— Именно это я и хотел услышать, — тихо заметил герцог.

В полном молчании они достигли дверей дома.

Ярмарка лошадей — вот о чем мечтал Гарри, поэтому они с Мириссой потратили уйму времени на осмотр лошадей. Девушка тоже получила огромное удовольствие.

Только ближе к вечеру Дельфина, прежде демонстративно игнорировавшая сестру, подошла к ней и сказала:

— Нирисса, один человек хочет с тобой познакомиться, и я обещала ему представить тебя должным образом.

Около нее стоял высокий мужчина с военной выправкой, с закрученными усами, которого Нирисса уже заметила прошлым вечером и нашла не слишком приятным. За ужином он сидел рядом с ней, довольно громко смеялся, а понижая голос и закрывая рот рукой, отпускал едкие замечания в адрес других гостей.

Она вспомнила его плохие манеры и подумала, что мама сочла бы его невоспитанным.

Дельфина представила его.

— Сэр Монтегю Хэпбан, а это, сэр Монтегю, как вы уже знаете, моя младшая сестра Нирисса.

— Чрезвычайно рад знакомству с вами! — сказал сэр Монтегю. — Я надеялся потанцевать с вами вчера вечером, но вы, увы, исчезли, и я напрасно искал вас.

Дельфина засмеялась.

— Это так непохоже на вас, сэр Монтегю, вы всегда добиваетесь цели.

— Да, — ответил он. — Это вопрос времени.

Дельфина ушла, и Нирисса осталась с сэром Монтегю.

— Надеюсь вы уже достаточно насмотрелись на лошадей сегодня? — спросил он. — Если это так, то я предлагаю нам отыскать тихое местечко, где мы могли бы поговорить, так как я очарован вами и вашим милым личиком!

Нириссе он показался неискренним. Гарри охарактеризовал бы его «скользкий тип».

Перейти на страницу:

Все книги серии Картленд по годам

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы