И он помчался еще быстрее. Поглощая все новое и новое пространство. Боже! Она соскучилась по этому стремительному бегу не меньше, чем Капу. Они летели как по волнам. И единственное, что привязывало их к земле, так это легкое неуловимое прикосновение к ней копыт жеребца. Они оказались у опушки леса скорее, чем рассчитывали. Натянув поводья, Касси повернула Капу назад, в сторону замка.
Джаред нагнал ее уже на полпути к конюшне. Глаза его сверкали от восхищения.
— Он неотразим!
— Да! — просто согласилась Касси. Его слова отозвались в душе песней, словно похвалили ее дитя. Восторг переполнял ее настолько, что она чувствовала себя не в состоянии думать о противостоянии кому-либо или чему-либо. — Он отлично пробежался и будет чувствовать себя прекрасно.
— И ты тоже.
— Может быть. Англия не такая уж плохая страна. Ветер холодный и колючий. Но мчаться ему навстречу доставляет удовольствие. — Касси потрепала Капу по гриве. — Нам понравилось, да, малыш? — Она посмотрела на Джареда. — Ну как, теперь ты имеешь представление о том, с какой скоростью он летит?
Он растерянно моргнул.
— Нет.
— Почему?
— Я просто смотрел на него, забыв обо всем на свете.
Касси невольно рассмеялась. Она не представляла, что Джаред может настолько утратить контроль над собой и не сделать то, зачем поехал с ней. Он походил на потерянного мальчика.
— Уверяю тебя, он быстр и легок как ветер, — все еще продолжая улыбаться, сказала Касси.
— Знаю, — огорчился Джаред. — И мне не нравится, когда надо мной смеются.
Глаза ее озорно блеснули, она попыталась докопаться до сути его подавленности.
— Ты потрясен?
— До глубины души, — Джаред отвел от нее взгляд. — И до сих пор не могу прийти в себя.
Улыбка сошла с лица Касси. Во взгляде Джареда струилось столько тепла, юмора и восхищения — чувств более опасных, чем вожделение.
— Моргана тоже бесподобна, — пытаясь утешить его, сказала Касси.
— Я же тебе говорил.
— Но не так хороша, как Капу.
— Это отчего же?
— Потому что он мой, — ответила Касси.
Джаред рассмеялся:
— Интересно, почему меня нисколько не удивило подобное заявление?
— Потому что ты сам думаешь точно так же. Разве Морланд для тебя не самое красивое место на земле только потому, что это твое поместье?
— Возможно, мне трудно избавляться от предвзятости, но я всегда стараюсь следить за собой и вполне готов смириться с мыслью, что Капу может обогнать Моргану.
— Не понимаю, почему для вас это так важно, — с недоверием отозвалась Касси. — И Бредфорд ни о чем другом думать не может. Он постоянно говорит о скачках, которые вы устраиваете здесь.
— Я помешан на том же. И мечтал бы посмотреть на Капу и Моргану в забеге.
— Я не дам, разрешения, — быстро сказала Касси. — И вообще не хочу, чтобы они соревновались друг с другом.
— Почему?
— Потому что мне нравится Моргана.
— Ну и что из этого?
— Неужели ты не видишь сам? Сейчас они просто не замечают друг друга. Я не хочу, чтобы они стали врагами.
— Я бы не сказал, что они не обращают внимания друг на друга.
— Ошибаешься.
— Это пока не очень заметно, но я видел, как они обменялись парой быстрых взглядов.
— Тебе показалось, — огорчилась Касси.
— Присмотрись сама. Быть может, я более привычен к проявлению нежности у лошадей, чем ты. — Джаред перевел взгляд в сторону изгороди, отделявшей луг. — Вон Жозетта. Она ждет тебя.
Касси метнула настороженный взгляд в сторону маленькой фигурки, сидевшей на верхней перекладине изгороди.
— Почему ты решил, что она захочет говорить со мной? Жозетта наверняка ждет тебя.
— После нашей утренней беседы ей еще долго не захочется общаться со мной. И если уж она пришла сюда, значит, у нее есть серьезные причины встретиться с тобой. Наверное, ей необходимо что-то обсудить.
«Если только не растерзать меня в клочья», — подумала мрачно Касси.
— Поэтому я оставлю вас наедине, — Джаред, пустив Моргану галопом, скрылся в конюшне. Проезжая мимо Жозетты, он кивнул ей, но она не удостоила его даже взглядом. Все ее внимание поглотила Касси.
— Вас не было так долго. Я ждала несколько часов. — Она посмотрела на Капу. — Он хорошо бежал?
— Ты ждала меня не для того, чтобы узнать о жеребце, — сказала Касси и, подъехав вплотную к изгороди, бросила поводья.
— Не только за этим, конечно, но мне интересно. — Жозетта прямо посмотрела в глаза Касси. — А ты думала, что я начну обвинять тебя из-за отца?
— В том, в чем Джаред обвиняет моего отца, — поправила Касси.
— Обычно он бывает прав.
— Но в том…
Жозетта махнула рукой, призывая Касси к молчанию.
— Я не хочу тебе что-то доказывать. Или спорить. Меня не касается то, что Джаред имеет против твоего отца. Мне бы и в голову не пришло укорять кого-то за то, что он родился не от того отца или не в той стране. Я слишком настрадалась с самого рождения и считаю себя не вправе упрекать кого-то другого за его появление от не угодного мне отца. — Девушка улыбнулась.
Чувство облегчения охватило Касси. До последней минуты она даже не осознавала, как волновалась, ожидая решения Жозетты.
— Спасибо тебе. Ты очень великодушна.