Читаем Любовь как океан полностью

– Объясните, что здесь стряслось? Охранник сказал, что полиция забрала Софи как соучастницу ограбления! – Кухарка от возмущения даже покраснела. – Но это же не так! Она честная девушка, ее оклеветали! Мистер Дайвери, вы собираетесь что-то предпринять или будете сидеть дома сложа руки?

Рон постарался успокоить женщину, объяснив, то сейчас же едет в полицейский участок, где надеется выяснить правду. Но Молли продолжала ворчать и пыхтеть, словно чайник, в котором закипает вода:

– Да как вы вообще позволили увезти ее? Бедняжка за решеткой – это же ужас! Она мухи не сможет обидеть, не то что ограбить кого-то!

Дав возмущенной кухарке рекомендации насчет дочери и предупредив, что, возможно, вернется поздно вечером, мистер Дайвери направился к гаражу. Выехав на «бьюике» за ворота, он вдавил в пол педаль газа.

– Софи не преступница, – твердо произнес он вслух, чтобы укрепиться в этой мысли. – В конце концов лучше я поверю обманщице, чем обвиню безвинного человека!

Проснувшись, Софи открывала глаза в надежде, что история с ограблением и полицией не более чем кошмар. Но, увидев над собой низкий потолок камеры, едва не разрыдалась от разочарования.

Спустя некоторое время заключенным принесли завтрак: жидкую кашу и холодный кофе. Значит, утро все-таки наступило. Сама француженка не могла судить об этом – часов она не носила, а окна в камере не было.

Пища в железной миске аппетита не вызывала, но Софи, осознавая, что круассанов ей никто не припас, съела несколько ложек овсяной жижи. После завтрака захотелось причесаться и почистить зубы, но она вдруг поняла, что при ней нет ни щетки, ни расчески, ни других гигиенических принадлежностей. Полицейский, надевая наручники, говорил что-то про личные вещи, которые необходимо взять с собой, но она пропустила эти слова мимо ушей. Все, чем могла она теперь воспользоваться, – это куском мыла, лежащим на раковине, и застиранным полотенцем.

Я даже не знаю, озаботился ли кто-то моей судьбой, удрученно думала девушка. Мама не в курсе произошедшего, а Рон... Ох, что же он думает по поводу моего ареста?..

В коридоре раздались шаги охранника, потом звук отпираемого замка и скрип двери. Видимо, одного из арестованных уводили на допрос.

Когда же за мной придут? – озадачилась Софи. Уж поскорее бы появился адвокат. Может, он посоветует что-нибудь дельное. А то ждать и бездействовать просто ужасно...

Рон рассказал Стиву все, что произошло накануне, и теперь ожидал, когда глава полицейского участка вынесет свой вердикт.

Они сидели в кабинете кузена Хелен – мистер Дайвери на диване для посетителей, а его собеседник за рабочим столом. Вокруг высились стеллажи, до отказа забитые папками, на стене висел календарь с бравым шерифом, вентилятор шуршал страницами лежащей на столе книги.

– И чем, как ты считаешь, я могу помочь тебе? – после недолгого раздумья спросил Стив. – Обвинение в соучастии довольно серьезно. Тот парень, Майкл, божится, что есть свидетели, которые могут подтвердить, как няня Элизабет рассказывала про график работы прислуги и про то, что твое жилище утопает в роскоши.

– Послушай, она невиновна, я уверен на сто процентов! Да, Софи могла рассказать знакомому какие-то подробности, но не потому, что хотела ограбить меня, а просто так, потому что разговор зашел. А теперь этот мерзавец решил по каким-то причинам засадить девушку за решетку.

Рон сидел, поставив локти на колени и обхватив голову руками. Он смотрел на полицейского исподлобья и надеялся, что тот войдет в его положение.

– Если она невиновна, то следствие это докажет, – попытался успокоить его Стив.

– Софи не может оставаться за решеткой! – Рон так нервничал, что вскочил с дивана и, подойдя к столу, навис над главой участка. – Разреши мне полчаса поговорить с Майклом, и он изменит показания.

Полицейский задумался. Мистер Дайвери был настроен серьезно, похоже, его очень волновала судьба прислуги.

– Хорошо, – наконец ответил Стив, мысленно проклиная себя за то, что собирается отойти от буквы закона. – Сейчас приведут задержанного, и ты с ним поговоришь. Но только в моем присутствии!

Рон облегченно выдохнул. Он возлагал на встречу с Майклом большие надежды.

Кузен Хелен с кем-то поговорил по телефону, и через пять минут в кабинет ввели неудачливого вора в наручниках. Он с недоумением озирался по сторонам, не понимая, за что удостоен такой чести – быть вызванным к начальнику участка. Но когда увидел человека, чей дом вчера попытался ограбить, то его губы тронула улыбка.

– Для вас, богатеев, все двери открыты? – с иронией спросил он, присаживаясь на стул.

И Рон едва сдержался, чтобы не врезать по его самодовольной физиономии. Но только сжал кулаки и произнес, стараясь, чтобы голос не дрожал от гнева:

– Я знаю, ты лжешь, утверждая, что Софи была твоей сообщницей...

– С чего это вы так решили? – ухмыльнулся Майкл. – Вместе грабили, вместе и сядем!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей