Читаем Любовь, как перстень с ядом (СИ) полностью

осмотрела здание, возле которого стояла. У некоторых окон первого этажа здания были небольшие каменные балкончики на одного человека. Одной без помощи взобраться на него не было и речи.

Возле одного балкончика Вика увидела толпу молодых людей, увлечённых карнавальным шествием. Ещё раз, взглянув на Антонио, Вика решила действовать. Она подошла к толпе весёлых ребят и произнесла. – Помоги те мне, уважаемые сеньоре, залезть на этот каменный балкончик. Я всего лишь милая кошечка, которой ничего не видно, сидя у парапета дома. – Она высунула свою руку из плаща и, мяукнула и добавила. – Я хоть и кошечка, но у меня нет острых коготков, а без них мне не залезь никуда.

Через минуту под весёлый смех молодых людей, она уже стояла на широкой каменной перилле одного из балкончиков, упираясь спиной о поверхность дома.

Поблагодарив молодёжь за помощь, а себя за то, что надела на ноги теннисные тапочки, она посмотрела на балкон дома Корбуони. Никто на неё внимания не обратил.

- «Как же привлечь к себе внимание среди толпы людей в карнавальных костюмах? – Подумала она и непроизвольно поставила одну руку себе на талию. При этом чёрный плащ её распахнулся, и платье Мии засияло на солнце своим золотым великолепием. Через мгновение она увидела, как Мия – «дама в синем», оторвала руку от каменных перил балкона и … слегка помахала ей.

Мия чуть не подпрыгнула от радости. Она тоже помахала ей и увидела, как Мия дотронулась своею рукой до руки брата, а затем указала ему на «милую кошечку», стоящую на каменной перилле балкона дома напротив их.

Антонио слегка повернул голову в её сторону и … застыл, потому что Виктория начала «танцевать». Она откинула свой чёрный плащ за плечи, поставила руки на бёдра и… завиляла ими.

Виктория соблазняла с удовольствием. Она заметила, что Антонио не отрывает от неё глаз. Более того, вскоре все члены семьи Корбуони смотрели на неё, позабыв о карнавале. Да и молодёжь, которая помогла ей взобраться на перила, тоже стала сопровождать «её танец» аплодисментами и радостными вскриками.

Сколько прошло времени, как она начала танцевать, Вика не заметила. Но, когда она увидела, что Антонио….исчез с балкона, то чуть не свалилась с каменных перил балкончика. Опять же с помощью молодёжи, она покинула балкончик, но теперь они не хотели её отпускать. Они просили её остаться и хотели с ней познакомиться, но Вика была настойчива, и, освободившись от ребят, постаралась затеряться среди карнавальной толпы.

Она понимала, что Антонио попытается узнать о «чёрной кошечке», которая соблазняла его.

- «Интересно, в каком ты сейчас состоянии, Антонио? – Думала она, пробираясь сквозь толпу. – Ты, верно, был удивлён, увидя под чёрным карнавальным костюмом Генри женское тело в платье, которое ты назвал соблазнительным неглиже и …унёс с собой из зала с манекенами»?

Чтобы не заблудиться, Вика не стала далеко уходить от дома Корбуони. Зайдя в небольшой зелёный садик, где не было людей, она достала телефон Мии и нажала на единицу. Через мгновение она услышала голос Генри. – Алло.

- Генри, ты где. – Спросила она.

- Я возвращаюсь в дом Корбуони. Несу сеньору Антонио задание, которое он мне дал. Виктория, это какой-то лабораторный отчёт и небольшая коробочка.

- Она похожа на старинную шкатулку? – Быстро спросили Вика.

- Да, похожа.

- Хорошо, Генри, я знаю, что в ней. Скажи, где вы с Антонио должны встретиться?

- Через ….сорок минут в саду его дома. – Ответил Генри.

- Хорошо. Иди… Я тоже буду там… Постараюсь быть. Позвоню тебе попозже…

Вика выключила телефон. Ей предстояло добраться в сад дома Корбуони сквозь толпу танцующих людей за сорок минут. Она вздохнула и пошла…


К её удивлению, она пришла в сад дома Корбуони раньше Генри. Виктория медленно шла по саду, скрываясь за деревьями и кустарниками, пока не увидела Антонио, стоящего у одной из колонн, поддерживающих внутренний балкон дома. Антонио явно нервничал. Он прохаживался от колонны к колонне и нервно потирал ладони друг о дружку.

Минут через десять пришёл Генри. Парень быстро шёл по аллее сада, скрытый под чёрным плащом и в маске чёрного кота. Но лишь он подошёл к Антонио, как то резким движением рук распахнул его плащ.

Виктория чуть не выдала себя тихим вскриком от его действия и выражения лица. Антонио осмотрел фигуру парня, одетую в чёрные брюки и чёрную рубашку, и тихо выругался.

- Что-то случилось? – услышала Вика голос Генри. – Вы так взволнованны, сеньор Корбуони.

Антонио ответил не сразу. Он вновь посмотрел на Генри и вдруг замер, не отрывая взгляда от его маски «чёрного кота» на лице. Затем он нервно почесал затылок и проговорил. - Чёрная маска с золотом … у тебя? Так… А у неё – она золотая… с чёрным?

- У кого? – Спросил Генри. – Вы кого-то ищите, сеньор?

Антонио кивнул, но не ответил.

- Ты сделал дело? - Спросил он.

Генри протянул ему белый конверт и шкатулочку, в которой, по мнению Виктории, должно было лежать кольцо Медичи.

Антонио взял шкатулочку и письмо и спрятал всё под свой плащ.

Перейти на страницу:

Похожие книги