Читаем Любовь меняет всё полностью

– К большому разочарованию мистера Гордона я не представляю для него никакого интереса, – рассмеялась Джулиана. – Я помолвлена и скоро выхожу замуж, так что боюсь, я стану большим разочарованием для него. А вот, кстати, и он сам.

– Я очень рад, что у нас появились такие очаровательные соседки, – галантно сказал мистер Гордон. – Я уверен, Вам здесь понравится. У нас очень красивая природа. Настоятельно рекомендую Вам воспользоваться ближайшим погожим деньком и прогуляться по окрестностям. Разумеется, любой из нас будет в Вашем распоряжении.

– Джулиана уже это сделала, – вмешался в их разговор мистер Бишоп. – Едва только приехав, она сразу же ушла гулять.

– О, как это похвально с Вашей стороны, мисс Дермот. И как Вам показалась прогулка?

– Прогулка была чудесной, мистер Гордон. Но в следующий раз я, пожалуй, воспользуюсь Вашим любезным предложением и на прогулку пойду только с сопровождающим, чтобы ничто не могло омрачить мне удовольствия от ваших чудесных пейзажей, потому что сегодня мое настроение было основательно подпорчено. Вы не представляете, какой неприятный и грубый тип встретился мне в одном из поместий. Я подошла поздороваться с ним, но он едва ответил мне, продолжая при этом сидеть, и даже не предложил присесть мне. Я, конечно же, тут же отчитала его, сказав, как подобает вести себя джентльмену. Но этот тип, можно сказать, выставил меня из своего поместья. Я никогда не встречала такого отвратительного человека.

В комнате повисла неловкая тишина.

– Что-то не так? – смутилась Джулиана. – Я сказала что-то не то?

– Ээээ… – нарушил тишину мистер Гордон. А как выглядел этот тип?

– Я не особенно его разглядывала. По-моему, брюнет с темными глазами… Больше не могу ничего припомнить.

– Скорее всего, вы попали в поместье лорда Кросби.

– Ну, теперь буду знать, чтобы обходить его стороной. На редкость неприятный тип. Я даже не буду с ним здороваться, если увижу его на улице или в гостях у моих друзей.

– Навряд ли вы увидите его там, моя дорогая…

– Почему?

– Видите ли, лорд Кросби – инвалид. Он не встает с кресла, его возит слуга. Вследствие своего недуга, у него замкнутый и нелюдимый характер. Так что не судите его слишком строго за отсутствие блестящих манер и любезности, моя дорогая мисс Дермот.

– Ох…– смутилась Джулиана. – А я была так груба с ним… Теперь понимаю, почему он… Наверное, я должна нанести ему визит еще раз и извиниться перед ним?

– По правилам приличия – да. Но Кросби настолько не любит незваных гостей, что даже ваш визит вежливости он расценит как вторжение. Я думаю, что не стоит этого делать, если только вы не хотите натолкнуться на еще большую грубость, чем вчера.

– Что ж, последую вашему совету, мистер Гордон. А теперь идемте пить чай. Я раскрою вам секрет – у тетушки такие вкусные пирожные были припасены к сегодняшнему ужину!

Прошло несколько дней. Джулиана уже успела нанести визиты своим новым знакомым, обойти окрестности, побывать в деревушке Саммерсмит, которая была расположена неподалеку. Она обошла все лавки и магазинчики, и везде встречала самый радушный прием. Все жители были наслышаны о приезде прелестной племянницы миссис Бишоп, и им не терпелось увидеть ее воочию. Джулиана и сама с удовольствием наносила эти визиты. Люди здесь были проще, чем в Лондоне, что не отменяло наличие у них хороших манер. Однако они не были столь жеманны и манерны, как в лондонских гостиных и зачастую все их чувства можно было прочитать по лицу, в отличии от тех, с кем Джулиана встречалась в столице. Во многом это упрощало жизнь и ей здесь нравилось.

Радушие и гостеприимство соседей приятно грело душу Джулианы и являлось ярким контрастом со встречей лорда Кросби. И все-таки Джулиану так и подмывало сходить к нему в поместье еще раз. Повод был вполне достойный – извиниться за свою резкость, которую она проявила по незнанию. Неужели лорд Кросби будет настолько суров, что прогонит ее опять нелюбезной отповедью или холодной неприязнью?

И Джулиана решилась. После завтрака, надев свое любимое голубое платье, которое ей так шло и заставляло ее глаза сиять ярче, она отправилась к поместью лорда. В глубине души Джулиана понимала, что не раскаяние толкает ее туда, а женское тщеславие. Еще ни один мужчина не оставался равнодушным к ее нежной и чистой красоте, ярким глазам и пленительной улыбке. Неужели лорд не заметит этого и его сердце не дрогнет? Ведь он не избалован женским вниманием, судя по всему.

Подойдя к повороту в поместье, Джулиана остановилась, чтобы унять бьющееся сердце. «Да что же я так волнуюсь?» – с досадой думала она, поправляя шляпку и выпустив из-под нее пару золотистых локонов, чтобы они, обрамляя ее нежное лицо, завершили картину совершенной красоты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы