Во-первых, он должен разорвать те цепи, которыми она попыталась сковать свои чувства. Возможно, она просто ощущает себя виноватой, что так быстро приняла его предложение. Но между ними уже образовались неразрывные узы, которые так необходимы для совместной жизни.
Сначала он все объяснит за обедом и только после этого вытащит из кармана телеграмму, и они вместе посмеются над ее упорством. А потом у них будет время чтобы подумать о планах совместной жизни.
Глава 2
Ей пришлось приложить огромные усилия, чтобы не взглянуть на Марка, когда тот вошел в холл. Она знала, что если улыбнется ему в ответ, то может изменить свое решение и оставить его здесь.
Самым разумным было проводить Марка в аэропорт и посадить на ближайший самолет до Флориды. Несколько успокоившись, Селия решилась встретить его взгляд. На лице Марка она не увидела ни тени волнения.
— Я буду готова через минуту. — Она мысленно помолилась, чтобы последний вечер стал не слишком тяжелым для них обоих.
Придется постараться отвлечь его мысли от неудачной помолвки. Существуют десятки вопросов, которые она может задать о тех странах, где он побывал.
Через час или два она снова вернется домой. Одна.
Удивленная чувством разочарования, нахлынувшим от этой мысли, она заставила себя думать о деловых бумагах. Сегодня она взяла домой работы больше, чем обычно, чтобы было чем занять голову. Трудно было признаться, что она все еще не забыла неделю, которую они вместе провели на теплоходе.
Улыбка на его лице смутила ее. Как хорошо, что скоро все закончится, ведь так неприятно чувствовать себя скованно в собственном доме. Надо попытаться держать его на расстоянии, хотя для нее он стал за неделю ближе всех. Она почувствовала, что оказалась в тупике. Чем скорее закончится этот вечер, тем лучше.
— Погода отвратительная. Может быть, позвонить в ресторан, чтобы принесли пиццу? — неуверенно спросил он.
Но Селия немедленно отвергла эту идею. В ресторане гораздо проще притвориться, что они просто близкие друзья, решившие вместе пообедать.
Когда они вышли за дверь, от резкого порыва ветра у нее перехватило дыхание. Пустынная улица была завалена сугробами.
Продираясь сквозь плотную стену ветра, Селия направилась к своей машине. При свете уличного фонаря она заметила корку льда, выступившую после того, как Марк счистил снег.
Критически взглянув на машину, Марк взял девушку за руку.
— Пойдем, — сказал он, — я знаю маленький ресторанчик на этой улице недалеко отсюда. Я там завтракал.
— Нет, только не «У Веры». — Селия отрицательно помотала головой.
Не обращая внимания на отказ, Марк обнял ее и направился вдоль по улице.
Когда он открыл стеклянную дверь ресторанчика, послышался мелодичный звон колокольчика, возвещая об их приходе. Селия надеялась, что на них не сразу обратят внимание. Но маленький ресторанчик был пуст.
Миловидная хозяйка быстро подошла к ним.
— Я уже подумала, что ты не придешь, — сказала она Селии, — и отправила домой официантку, сегодня почти не было посетителей. Вешайте пальто нот сюда, на вешалку. Наверное, продрогли на улице?
Подняв бровь, она осмотрела Марка.
— Вы здесь уже были днем, не так ли? Вы совсем не похожи на одного из несчастных посетителей исследовательского центра, в котором работает Селия.
Марк в замешательстве взглянул на Селию.
— Я…
— Мой приятель, — поспешно вмешалась Селия, — капитан Марк Эдвардс. Он возвращается во Флориду.
Марк покачал головой, когда Вера подала ему напечатанное на машинке меню:
— Я ничего не понимаю в бостонской кухне. Принесите мне что-нибудь на ваш вкус.
Вера улыбнулась.
— Большая порция тушеного цыпленка под ячменным соусом — вот что вам нужно. А что принести тебе, Селия?
— Только салат и чай, пожалуйста, я не голодна. — Она заказала самые простые блюда, чтобы поскорее завершить обед, пока Вера не засыпала ее вопросами.
— Что за странный аскетизм в такой холодный вечер, как сегодня? — Вера неодобрительно пощелкала языком. — Ты совсем не думаешь о себе. Тебе явно не хватает кого-нибудь, — она бросила внимательный взгляд на Марка, — кто заботился бы о тебе.
Селия уже не раз слышала от Веры подобные речи. Она выдавила улыбку.
— Я ценю твою заботу, но, по правде говоря, меня устраивает сложившееся положение вещей.
Вера неодобрительно покачала головой:
— Иногда ты возвращаешься домой с работы после одиннадцати. А на другой день чуть свет уже идешь сюда, чтобы позавтракать.
— Но ты ведь тоже работаешь не меньше, иначе бы ты не видела меня.
— Верно, но я хозяйка этого заведения. Да и кто, кроме меня, будет хоть немного заботиться о тебе.
Вера торопливо отошла от их столика, чтобы встретить вошедшего посетителя.
Селия взяла с тарелки салфетку и стала разворачивать ее, выбирая, на какой нейтральной теме для разговора остановиться.
Но Марк не дал ей времени на размышление.
— Ты часто бываешь здесь?
— Достаточно часто, чтобы Вера решила, что ее обязанность — заботиться обо мне и вмешиваться в мои дела.
— Она чем-то напоминает мне мою мать.