Читаем Любовь на Бродвее полностью

Хорошо, она выйдет замуж за него, она обещала и теперь не может отказаться. Но почему она дала положительный ответ после стольких отказов? Она стала мысленно перебирать причины. Он любит меня, хочет заботиться, смешит, не похож на большинство гадких продюсеров и режиссеров, не считает, что я тайно работаю на шайку гангстеров, красив, а секс с ним — просто сказка. Миссис Пол Дьюмонт. А почему бы и нет?

Пол вернулся в три часа дня.

— Наконец-то проснулась, — сказал он, целуя ее. — Плохо с похмелья?

— Немного. Шампанское всегда так действует на меня.

— Выпей немного томатного сока.

— Уже пила, с сырым яйцом. Вкус отвратительный, но помогает. Куда ты ходил?

— Мне надо было сделать одно дело.

— Сегодня? В праздник все закрыто.

— Нет, если имеешь связи. — На его красивом лице засветилась нежная улыбка, которая делала его похожим на очаровательного маленького мальчика, какого изображают на сентиментальных рождественских открытках. — Я должен сделать тебе подарок в честь помолвки.

Закрой глаза и дай мне руку. Нет, левую.

Он надел что-то на ее палец. Она открыла глаза. Это был самый большой бриллиант, какой ей приходилось видеть. Прямоугольный камень в строгой платиновой оправе, подчеркивающей его сверкающее совершенство.

— Пол! Мой Бог, не знаю, что и сказать. Он невероятно красив. Но я не понимаю, где ты смог купить его сегодня?

— Я позвонил моему другу Гарри Уинстону, ювелиру. Я сказал ему, что самая красивая женщина в мире согласилась выйти за меня замуж и мне необходимо прямо сейчас надеть на ее палец кольцо, пока она не передумала. Этот камень из личной коллекции Гарри.

Шесть карат. Он говорит, что кольцо принадлежало какой-то русской княгине.

— Оно… — Джаффи подыскивала слова. — Оно необычайно изысканное. — Она вытянула руку, и кольцо вспыхнуло светло-голубым огнем. — Спасибо. Не знаю, как благодарить. Спасибо.

— Пожалуйста, но я хотел бы услышать не это.

Джаффи посмотрела на него, пытаясь найти подсказку в его глазах. Она никогда не говорила Полу, что любит его. Она ужасно боялась этих слов, так как не знала, любит ли он ее.

— Что бы ты хотел услышать?

— Что ты не изменила своего решения. Что и при свете дня ты по-прежнему думаешь так же. Что ты выйдешь за меня.

— Я выйду за тебя. Пол. И сделаю все, чтобы быть хорошей женой.

Он усмехнулся и притянул ее к себе:

— Прекрасной, Джаффи, замечательной.

* * *

Два дня спустя утром позвонил Мэтт:

— Джаффи, я получил интересное предложение.

Можешь прийти ко мне в офис?

Джаффи появилась там чуть позже одиннадцати. Она села в кресло напротив его стола, откинув с плеч свою рысью с соболем шубу, но не сняв черные лайковые перчатки. Она покажет ему бриллиант и скажет, что собирается выйти замуж, но не сейчас, а чуть позже.

— Рассказывай, я умираю от любопытства.

— Это не спектакль, — поспешил сообщить он.

Сердце ее опустилось.

— Тогда что же здесь интересного?

— Есть кое-что. Это надежное дело, которое позволит реабилитировать твое имя в глазах общественности, не говоря уже о твоей репутации. Речь идет об участии в передаче «Что мною изображено». Это телевикторина.

— Я видела эту передачу раз или два.

— Это не серьезная викторина, где кто-то демонстрирует свои знания о жизни мухи цеце. Форма довольно проста. Один из участников выкладывает из палочек для фруктового мороженого какое-нибудь слово, а остальные пытаются угадать его, задавая вопросы, на которые он отвечает только «да» или «нет».

— Раскладывать палочки от фруктового мороженого. Это то, о чем я всегда мечтала. Думаешь, я спокойно удалюсь в мир небольшого сверкающего экрана и забуду о Бродвее, театрах и карьере?

— Конечно, нет. Нам надо только выиграть время, пока страна не перестанет руководствоваться нынешней моралью. Так обязательно будет.

Джаффи откинулась назад и машинально сняла перчатки. Огромный бриллиант сверкнул на зимнем солнце, светившем в окно. Мэтт посмотрел на него:

— Вижу, ты получила подарок от Санта-Клауса.

— Конечно.

— Значит ли это, что ты собираешься выйти замуж за него?

Джаффи показалось, что в его голосе прозвучало что-то вроде сожаления. Но возможно, она только вообразила это.

— Мама говорила, что такое кольцо означает помолвку.

— Поздравляю, — сказал Мэтт. — Когда?

— Мы еще не решили.

— Если тебе потребуется отпуск для медового месяца, то я включу его в телевизионный контракт.

— В том случае, если я соглашусь участвовать в шоу, — сказала Джаффи.

Мэтт наклонился вперед:

— Джаффи, ты платишь мне за чтение сценариев и за консультации. Прими мой совет. Театральные спектакли требуют высокого уровня профессионализма и выносливости. Все это было у тебя в течение пяти, шести лет. И требования публики не изменились. Класс и выносливость — вот что нужно тебе сейчас восстановить.

Джаффи покачала головой и вздохнула:

— Почему, Мэтт? Почему все так плохо относятся ко мне? Я не замечала, чтобы Фрэнк Синатра, Дин Мартин и прочие парни, о которых говорят, что они имеют друзей среди гангстеров, имели проблемы с работой.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже