Читаем Любовь на острие кинжала полностью

В первый момент ей показалось, что он собирается овладеть ею прямо здесь у дороги, на постели из грязи и листьев, но он просто придавил ее своими руками и так наклонился над ней, что их лица почти соприкасались.

– Никогда, – процедил он сквозь стиснутые зубы, – не вставайте между мной и противником. Не все люди такие сговорчивые, как Сигир. Если бы он решил сражаться, вы могли бы быть ранены или убиты. – Он сделал паузу, чтобы набрать воздух. – И не думайте, что я позволю Тарстону забрать у меня еще хоть мельчайшую частицу моей жизни. Он взял у меня все, что хотел, и теперь я верну все назад, даже если для этого мне придется разнести всю Англию.

– Да, лорд, – сказала она как могла мягко.

Ноздри Рольфа раздувались, в глазах горел мрачный зеленый огонь. Его рот, казалось, окаменел, как и все лицо. Он слегка отодвинулся и, отстегнув одну из железных перчаток, снял ее. Затем он тронул ее лицо, бровь, щеку, губы. Потом поднял прядь ее распущенных волос и сжал в кулаке. Глаза его закрылись, когда он поднес эти волосы к губам и глубоко втянул воздух. Он не шевелился и не говорил, он замер, прислушиваясь к тому, как страшное напряжение внутри его проходит. Долго они сидели так среди мокрых листьев. Когда он опять посмотрел на нее, опасный огонь в его глазах погас и рот расслабился в мягкой улыбке.

– Я боялся, что не сумею отбить вас по пути в Стонхем, – просто сказал он. – Мы вышли с таким опозданием, что я не мог знать, с какой именно группой солдат вы находитесь.

Она погладила его бородатую щеку:

– Я молилась, чтобы вы нас настигли. Как же вы отыскали меня?

– Сэр Саймон. – Ее брови удивленно поднялись. – Да, он заметил, как несколько человек вас увозят, и узнал среди них одного из людей Сибрука. Почти никого с собой не взяв, сэр Саймон незаметно последовал за ними. Потом его гонец сообщил мне нужное направление.

– А что остальные мои вассалы? Они живы?

Рольф взвесил прядь ее волос в своей руке и нахмурился.

– Да, насколько я знаю. Сэр Саймон и сэр Глэйт ехали с нами, пока мы не разбились на группы.

– А сэр Ричард де Уитби?

Рольф нахмурился еще сильнее:

– Ни он, ни его люди не остались в Драгонвике, когда началась битва. Я не знаю, на чьей он стороне.

Она испустила долгий вздох разочарования. Сэр Ричард много лет был вассалом Бьючампа. То, что он, возможно, перекинулся на сторону Тарстона, – неприятная неожиданность, но ничего невероятного здесь нет.

– Вы не подозреваете его в предательстве?

Он пожал плечами:

– Я не знаю. Кто-то открыл задние ворота и впустил неприятеля. Если это не сэр Ричард, значит, кто-то еще, кого мы не подозреваем.

– Предатель среди нас… Он ест за одним столом с нами, пьет с нами вино. Милорд, его надо найти и повесить!

Легкая улыбка тронула его губы:

– Жестокая маленькая графиня. Да, я с вами согласен. Или лучше так: его следует выявить, но чтобы он не подозревал о том, что его раскрыли.

– Что? Вы оставите предателю жизнь?

Рольф пожал плечами:

– Мудрость в том, чтобы держать друга близко к себе, а врага еще ближе. Если мы не убьем предателя, ценность его сильно возрастет.

Выпрямившись, он протянул руку и помог ей встать на ноги.

– Пойдем, жена. Нам нужно вернуться в Драгонвик и подготовить достойную встречу для изменника. Молюсь, чтобы он тоже вернулся.

– Но как мы узнаем?

– Это как раз несложно. У предателя будет самая очаровательная улыбка и самое безукоризненное объяснение его отсутствия в замке.

Это была не самая успокоительная мысль.

15

Факелы Драгонвика были уже зажжены, хотя ночь не полностью вступила в свои права и смутные пятна рассеянного света еще нависали над лесом по ту сторону деревни. Решетка ворот поднялась под лязг цепей и громкий скрежет и пропустила вернувшихся воинов и их лорда внутрь замка. Они пересекли подъемный мост, и копыта лошадей застучали по камням внешнего двора, вызывая печальное эхо.

Странная тишина царила в замке. Рольф беспокойно поглядел на ряд бойниц, опоясывающий верхнюю часть стен, он был почти готов к тому, что оттуда сейчас обрушится шквал вражеских стрел.

Но никакого движения не происходило. Кроме приглушенных голосов часовых в навесной башне над воротами крепости, не было заметно ни малейших признаков привычной жизни замка. Рука Рольфа сжала рукоять меча. Неужели враги вернулись в его отсутствие? Сэр Саймон, ехавший позади него рядом с Эннис, пробормотал невнятное проклятие, подхваченное остальными.

Сэр Раннулф выразил общее замешательство.

– Милорд, – сказал он, вплотную приблизившись к Рольфу, – что-то слишком мрачно и тихо для такого большого замка. Нет ли другого пути?

– Нет, – кратко ответил Рольф, но это не удовлетворило сэра Раннулфа, который переводил взгляд со стены на стену, как бы ожидая в любой момент появления людей за амбразурами. Рольф добавил: – Несомненно, сэр Гай отдал приказ внимательно следить за всем. Предателя еще предстоит схватить.

Резко подавшись назад, сэр Раннулф запротестовал:

– Не может быть, чтобы он поехал с вами, милорд.

Рольф бросил на него насмешливый взгляд:

Перейти на страницу:

Похожие книги