Гуляя по узким улочкам, Бенедикт вышел к пристани, туда, где на якорях стояли ряды торговых судов. Он увидел огромный византийский двухпалубный корабль «Констанция», предназначенный для транспортировки лошадей, на котором они с Санчо приплыли из Коруньи. Идея нанять его и проплыть вдоль испанских берегов вместо того, чтобы верхом пересекать опасные горные перевалы, принадлежала старику. Закончив с делами в Бордо, они с Санчо намеревались на этом же судне отправиться в Руан и там выгрузить лошадей.
Застыв на месте, Бенедикт окинул корабль восхищенным взглядом. Он собирался предложить отцу построить такой же: на нем можно было бы переправлять лошадей из Иберии в Нормандию Обычные торговые галеры, на которых Рольф де Бриз перевозил коней сейчас, годились на короткие расстояния, но не на длительные морские путешествия.
Сосредоточенно обдумывая предстоящий разговор с отцом, Бенедикт неторопливо двинулся по набережной мимо средиземноморских судов с полукруглыми бортами, мимо длинных узких галер с севера и фламандских рыбацких лодок. Он шагал, лениво разглядывая их, пока не наткнулся взглядом на «Дракона» Аккуратно сложенные массивные паруса покоились на палубе, весла были составлены вдоль скамеек гребцов. Средняя палуба пустовала. Судя по всему, судно ожидало погрузки.
Бенедикт знал, что отец вряд ли мог бы находиться сейчас в Бордо. Оберт редко отправлялся в поездки, утверждая, что море только ухудшает его и без того несносный характер Капитан судна Бельтран в данный момент, очевидно, болтался где-нибудь в порту, ожидая, пока наберется груз для отправки в Нормандию. Чувствуя, что еще одним камнем на душе стало меньше, Бенедикт впервые за последние несколько дней улыбнулся.
Решив немедленно пойти на ярмарку, разыскать Санчо и поделиться с ним радостной новостью, Бенедикт повернул обратно. Он свернул на ведущую к центру улицу и, сделав несколько шагов, заметил молодую женщину. С видом загнанного зверя вылетев из узкого проулка, она устремилась вперед так быстро, что подошвы ее кожаных туфель, казалось, почти не касались земли. От резких движений тяжелые темно-рыжие косы выбились из-под шелкового платка и словно змеи раскачивались из стороны в сторону.
— Джулитта?! — в изумлении прошептал Бенедикт. Это действительно была она, он не мог ошибиться. Но что она делает в Бордо? Очевидно, она приплыла сюда на «Драконе». Но зачем?
В следующую секунду Бенедикт увидел человека, преследовавшего ее: грубо расталкивая прохожих, тот пробирался через толпу. Это был не кто иной, как Остин, старший конюх Моджера. Судя по выражению лица, он пребывал в скверном расположении духа, более того, он был разъярен.
Потрясенный и растерянный Бенедикт на несколько секунд застыл на месте как вкопанный. Затем, решив избавить Джулитту от преследования, а заодно и узнать, что происходит, он со всех ног бросился ей наперерез. То и дело наскакивая на людей, молодой человек на ходу извинялся и продолжал проталкиваться вперед, не сводя глаз с мелькавшего впереди платья Джулитты. Она бежала так стремительно, что временами он чуть не терял ее из виду. Правда, спустя некоторое время девушка начала уставать и несколько замедлила бег. Затем окончательно выбилась из сил и остановилась. Тяжело дыша и прижимая руку к правому боку, Джулитта прижалась спиной к стене одного из домов. Именно здесь Бенедикт и настиг ее.
Почувствовав прикосновение чужих пальцев, она вздрогнула и порывисто обернулась. Ее голубые глаза расширились от страха и отчаяния. Девушка даже занесла ногу, чтобы дать отпор неизвестному обидчику, но та так и повисла в воздухе.
— Бенедикт? — ошеломленно выдохнула Джулитта и со слезами на глазах бросилась к нему в объятия. — Ты жив! О, спасибо, Господи!
Спустя несколько мгновений к ним подбежал запыхавшийся Остин с совершенно пунцовым лицом. Не в силах вымолвить ни слова от усталости, он, выпучив глаза, потрясенно смотрел на молодых людей.
Заметив его присутствие, Джулитта подняла на Бенедикта покрасневшие глаза.
— Я поссорилась с Моджером, — выпалила она, учащенно дыша. — Так уж вышло, что причиной ссоры стал ты. Моджер запретил мне покидать постоялый двор и оставил Остина сторожем. Поэтому я… я убежала.
— А где Моджер сейчас?
— Думаю, на ярмарке. Или в таверне.
— Но как вы умудрились поссориться из-за меня?
— Я была уверена, что ты попал в беду. А Моджер заявил, что с тебя все как с гуся вода — из любой переделки выйдешь сухим. И что у него нет времени на то, чтобы разыскивать тебя и выяснять, все ли в порядке.
Бенедикт горько усмехнулся.
— Значит, как с гуся вода? — тихо повторил он и покачал головой. — Он оказался прав и не прав одновременно. В конце концов я действительно выбрался сухим из воды, но до этого меня изрядно потрепало в шторме.
В этот момент Остин настолько пришел в себя, что сумел вмешаться в разговор.
— Госпожа Джулитта, вы должны немедленно вернуться на постоялый двор, — тихо, но уверенно сказал он, недовольно сдвинув брови.
— Госпожа Джулитта не обязана делать то, что не желает делать, — резко оборвал его Бенедикт.