Разлученные войной, супруги де Реми благополучно встретились в сент-этельбургском монастыре. Обвив руками шею Оберта, Фелиция приветствовала его потоками слез и страстными поцелуями.
— О, Оберт! Я боялась, что больше никогда тебя не увижу, — рыдала она. — Каждый день без тебя был настоящей пыткой.
— Я знаю, знаю, — ласково шептал Оберт, поглаживая жену по спине. — Вдали от тебя на мою долю выпали те же муки. Мое сердце рвалось к тебе.
— Подарок, каким ты меня наградил, напоминал о своем папаше ежечасно, — фыркнула Фелиция, положив руку на свой выпирающий как шар живот. — Сначала у меня чуть не случился выкидыш, а теперь наше дитя никак не хочет выходить из меня.
Оберт с улыбкой погладил ее живот и, ощутив под ладонью мощные толчки, просиял.
— Два дня тому назад Эйлит родила сына, — сообщила Фелиция. — Сегодня утром мне принесла эту новость повивальная бабка. У-у, старая ворчливая карга! — Она помолчала. — Как бы я хотела оказаться на месте Эйлит! Чтобы все уже было позади. — В глазах Фелиции мелькнули огоньки страха, но она постаралась побыстрее погасить их. — Голдвина серьезно ранили в битве с норвежцами, а Эйлит потеряла обоих братьев при Гастингсе. Я не видела ее почти три месяца.
— Я сделаю все возможное, чтобы их не тронули люди герцога, — пообещал Оберт, в раздумьях потирая щеку, а затем добавил: — Не думаю, что Голдвин и Эйлит обрадуются, увидев меня, но приложу все силы, чтобы восстановить с ними добрые отношения.
— Буду рада, если у тебя это получится. — Фелиция бросила на мужа изучающий взгляд. — Знаешь, я пока не хочу возвращаться домой. Пусть сын родится здесь. Монахини знают толк в женских делах.
— Конечно, конечно. Правда, в нашем доме разместились рыцари. Их набилось туда так много, что дом того и гляди лопнет по швам. Они собираются оставаться там, по крайней мере, еще несколько недель. Кстати, с ними Рольф де Бриз. Ты его помнишь?
Фелиция от души рассмеялась.
— Разве женщина сможет забыть Рольфа? Я никогда не встречала второго такого красивого и опасного кавалера.
— Благодари Господа, что у тебя такой доверчивый и не ревнивый муж, — усмехнулся Оберт. — Рольф намерен заняться разведением лошадей в Англии и на некоторое время задержится в Лондоне. В награду за храбрость Вильгельм пообещал ему земли одного погибшего тана
[4]на южном побережье. Но они достанутся Рольфу только после того, как герцога объявят полноправным королем. Под Гастингсом нашего друга чуть не прирезал мародер, но сейчас он быстро поправляется.— Ты тоже принимал участие в сражении? Увидев, как помрачнело лицо Оберта, Фелиция поняла, что совершила ошибку.
— Нет, я наблюдал за битвой с Гельхем-Хилла, где располагался обоз армии. И до последнего дня своей жизни не смогу забыть увиденное. Там полегло много достойных людей. Я видел, как стена из английских щитов теснила нашу кавалерию, а спустя несколько часов отступала и рушилась под ее натиском. — Оберт побледнел и прикрыл глаза рукой. — Когда мы покидали Гастингс, на поле сражения лежали горы трупов, и мародеры еле ползали среди них, раздувшись от тяжести награбленного. Огромные стаи воронья кормились на поле с раннего утра до позднего вечера. Даже герцогу Вильгельму стало не по себе, когда он увидел такое количество трупов.
У Фелиции закружилась голова, к горлу подступила тошнота, лицо побледнело.
— Оберт, довольно.
Очнувшись от мрачных размышлений, Оберт обеспокоенно посмотрел на нее.
— Больше ни слова не скажу об этом, — пообещал он и осторожно усадил жену на убогую кровать. — Клянусь. Ответь-ка мне лучше, как ты себя чувствуешь?
Фелиция слабо кивнула головой. Шальная мысль о том, что Оберта могли убить, чуть не лишила ее сознания. Оберт взял жену за руку и с нежной улыбкой поинтересовался:
— Ты уже придумала имя нашему наследнику, пока ждала меня?
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Эйлит с тревогой смотрела на сына. Младенец заснул, едва прикоснувшись к материнской груди, хотя из обоих сосков сочилось молоко, которого у Эйлит было в избытке Правда, старая Гульда научила ее, как избавляться от излишков, но каждый раз, когда Эйлит следовала ее совету, она чувствовала себя призовой дойной коровой.
Маленькому Гарольду — Голдвин настоял, чтобы сына окрестили именно этим именем — исполнилось почти две недели. Эйлит уже совсем оправилась от родов и, несмотря на ворчание Ульфхильды, уверенной, что женщина должна отлеживаться в постели после родов самое меньшее месяц, активно занималась домашними делами. Она бы умерла от скуки, целыми днями валяясь в спальне, к тому же младенец был на редкость спокойным. Почти все время он спал, лишь изредка напоминая о своем существовании, и уставал даже от кормления. В ответ на настойчивые расспросы обеспокоенной Эйлит Гульда неизменно твердила одно и то же — некоторые дети осваиваются после рождения дольше, чем остальные.
Муж обожал сына и часами просиживал у колыбели. Когда маленький Гарольд сжимал в тоненький, почти прозрачный кулачок мозолистый отцовский палец, Голдвин просто светился от счастья.