— Клянусь своей бессмертной душой. — Он поцеловал крест. — Все будет так, как вы решите.
Прикусив губу, Эйлит задумчиво смотрела на Рольфа. Темную бездну мучивших ее сомнений уже осветил лучик надежды. Больше не будет Вульфстана с его мокрыми губами и дерзкими руками! Больше не будет пустячных ссор с Фелицией, и они снова станут хорошими подругами! Но Бенедикт… Его тоже не будет. Эйлит затаила дыхание и опустила голову.
— Ребенок! Я не могу покинуть его — он еще просит грудь.
— Мальчик уже достаточно большой, у него и зубы начали прорезаться. Он любит вас и ваше молоко, но ему пора привыкать к родной матери. Понимаете, о чем я? Эйлит, я не хочу показаться жестоким, но вам придется отказаться от него. Кстати, отправляясь в Улвертон, вы не расстаетесь с ним навсегда. Я его крестный и стараюсь почаще навещать крестника. Мы сможем приезжать сюда вместе.
Эйлит растерянно покачала головой. Перед глазами у нее возник образ смеющегося розовощекого малыша.
— Я… не знаю, что и сказать.
— Через два дня я с грузовым фургоном отправляюсь в Улвертон. Но перед этим нужно сделать кое-какие покупки. Давайте договоримся вы быстро и без лишних эмоций покончите со стиркой, а потом отправитесь со мной на городской рынок. Идет?
Вульфстан дал ей неделю на размышления. Рольф, при всем своем благородстве и щедрости, не давал ни дня. Впрочем, она уже все решила. Хватит страха и раздумий!
— Хорошо, я извещу вас о своем решении, — подчеркнуто вежливо сказала она, скрывая радость.
Рольф сдержанно кивнул, но его агатово-зеленые глаза лукаво засверкали.
— Я буду в конюшне, — бросил он и удалился.
Глядя вслед его стройной фигуре, Эйлит снова принялась помешивать белье. Нельзя сказать, чтобы она полностью доверяла ему, но нагловатый и бесцеремонный Вульфстан внушал доверия еще меньше. Кроме того, Рольф не только пообещал ей полную свободу, но и поклялся в этом на кресте. Если она захочет, то сможет снова выйти замуж. И потом, она получит возможность время от времени встречаться с Бенедиктом.
Эйлит сама не заметила, как начала что-то напевать себе под нос. Перед походом на рынок нужно было обязательно переодеть платье.
Фелиция вышла из дома с веретеном в руках и застыла на пороге, залюбовавшись сыном. Заливаясь смехом, Бенедикт бежал за мягким кожаным мячом. Наконец он догнал его, но, потеряв равновесие, упал. Фелиция улыбнулась, подошла к сыну и подняла его на ноги. Внезапно она услышала какой-то звук. Звук, которого ей еще не приходилось слышать. Эйлит пела. Глаза Фелиции округлились от изумления.
— Похоже, у тебя недурное настроение. А ведь еще вчера вечером ты бродила мрачнее тучи, — осторожно заметила она.
— Что? — Эйлит оглянулась. Она настолько глубоко погрузилась в свои мысли, что не замечала ничего вокруг.
— Я сказала, что у тебя хорошее настроение. Никогда не слышала, чтобы ты пела.
— Разве я пела?
— Да. Громко и красиво, как соловей на рассвете. Я и не знала, что у тебя такой превосходный голос.
Эйлит смущенно улыбнулась и покраснела.
— Ты потеплела в отношении Вульфстана? — Не дожидаясь ответа, Фелиция бросилась за Бенедиктом, который направился к навозной куче.
Полные губы Эйлит плотно сжались.
— Нет, — тихо, но с достоинством проговорила она. — Никогда не «потеплею в отношении Вульфстана». Я получила другое предложение и намерена его принять.
— Еще один кандидат в женихи? — Прижав к груди сына, Фелиция изумленно посмотрела на подругу. — Я и не знала, что у тебя завелся второй ухажер.
Эйлит покраснела еще сильнее.
— Это не то, о чем ты подумала. Рольф хочет, чтобы я стала управляющей в Улвертоне. У его жены хватает забот в Бриз-сюр-Рисле. Он обещал относиться ко мне с долженствующим уважением, — торопливо объяснила она, заметив странное выражение, промелькнувшее в глазах Фелиции.
Бенедикт ни с того ни с сего заплакал, и Фелиция опустила его на землю.
— И ты ему поверила? Эйлит, ты просто глупая гусыня!
— А почему я не должна ему верить? — возразила Эйлит. — Он всегда относился ко мне почтительно. Кроме того, он поклялся на кресте и сдержит данное слово.
— Есть вопросы, в которых Рольфу не стоит доверять ни в коем случае, — сухо ответила Фелиция. — То, что находится у него в штанах, не подчиняется никаким понятиям о чести.
Эйлит выловила из котла льняную салфетку и начала яростно стряхивать с нее воду.
— Знаю. — Она покачала головой. — Однажды я сама застала его в конюшне с Гитой из таверны. Судя по слухам, было и множество других. Я буду держаться настороже. К тому же Рольф внушает мне меньше опасений, чем Вульфстан. Рольф берет только то, что ему предлагают по собственной воле. Вульфстан же не брезгует насилием. Я лучше знаю, кому доверить свою честь. — Эйлит бросила салфетку в большую плетеную корзину и с вызовом посмотрела на подругу. — Сожалею, что не оправдала твоих ожиданий. Ты, видимо, очень надеялась, что я выйду замуж за Вульфстана. Я бы так и поступила, будь он таким же хорошим человеком, как Голдвин. Но он не такой. И я не хочу больше о нем говорить.