Читаем Любовь не ждет полностью

— Вы такая вся чопорная и правильная, Рыжик, что заводить в качестве домашнего любимца животное, которое вырастет в здоровенную, весом более шестисот фунтов свинью, просто…

Само предположение так развеселило Хантера, что он расхохотался, не закончив фразу. Это было настолько заразительно, что Тиффани не смогла даже рассердиться на него. Он искренне наслаждался жизнью, находя забавное даже в самых пустячных вещах. Внезапно перед ее мысленным взором возник образ его широкой обнаженной груди. Видимо, она слишком долго смотрела на него. Вспомнив, что произошло в спальне, она отвела взгляд, но сердце учащенно забилось.

Поспешив к плите, она схватила большую ложку и принялась так энергично помешивать суп, что он выплеснулся из кастрюли. Смех затих, и внезапно Хантер оказался рядом с ней, но только для того, чтобы налить себе кофе. Однако, вернув кофейник на плиту, он не отошел, а остался стоять с чашкой в руке.

Даже не глядя на Хантера, Тиффани чувствовала его взгляд. Неужели он всегда будет заставлять ее нервничать? Если, конечно, то, что она испытывает, нервозность. Но, что бы это ни было, оно действовало ей на нервы. Может, разговор отвлечет ее от вида его обнаженной груди?

— Как вам удалось так выпачкаться? — поинтересовалась она.

— Один из наших старых работников, Калеб, недалеко от своего дома поймал дикого мустанга. Его не было в вашей команде уборщиков, поэтому вы еще не встречались с ним. Хотя наши работники в большинстве своем холостые, мы построили несколько домов в северной части наших владений для тех, кто женился, но не хочет расставаться с нами. Калеб — один из них. Он ждет второго ребенка, который может появиться в любой момент. В общем, он поймал сегодня мустанга, и я попытался сходу укротить его, хотя догадывался, что это не лучшая идея. В итоге он несколько раз сбросил меня, прежде чем сдаться.

— Почему же вы не подождали?

Хантер усмехнулся.

— Потому что пытаюсь побить рекорд Сэма Уоррена.

При упоминании брата Тиффани замерла и осторожно спросила:

— В каком смысле?

— Пару лет назад Сэм вызвал меня на соревнование по укрощению лошадей, которое проводилось в городе. Он привел шесть диких лошадей, которых поймал сам. Даже предложил, чтобы шериф следил за временем, поскольку ни один из нас не верил в беспристрастность представителя другой семьи.

— За временем?

— Ну да, сколько потребуется времени, чтобы укротить лошадь. Выигрывает тот, кто показывает лучший результат два раза из трех попыток. Он побил меня на первых двух лошадях. Мне следовало бы догадаться, что обречен на проигрыш, когда он заявил, что сам поймал всех шестерых. Позже я узнал, что он годами занимался укрощением диких мустангов. Просто для забавы, так что неплохо натренировался на этом.

Тиффани вспомнила, что Сэм рассказывал о своем необычном хобби. Он отслеживал табуны диких лошадей. Больше всего ему нравилось отлавливать кобылиц, не привлекая внимания жеребца, охранявшего табун. Он также спасал молодых мустангов, когда вожак табуна становился слишком агрессивным по отношению к ним.

Но поведение Сэма, которое только что описал Хантер, очень напоминало то, что проделал Закери, чтобы лишить Франклина его экономки. Озорство. Выходит, обе стороны наслаждаются озорными проделками? На взгляд Тиффани, подобное поведение никак не походило на смертельную вражду. А может, задалась она вопросом, вражда увяла бы сама собой, если бы предстоящая свадьба не подлила масла в огонь, разозлив ее братьев? Ведь до прошлого года противостояние между семьями не выходило за рамки взаимного недоверия, подначек и перебранок. Неужели та самая договоренность, которая все эти годы обеспечивала перемирие, станет его концом? Впрочем, напомнила себе Тиффани, она совсем забыла про спорный участок с озером, эту чертову воду, которую они никак не поделят. И как рассвирепели Каллаханы этим утром, когда поскакали выяснять отношения с ее семьей. Нет, вражда не кончилась, и она совсем не безобидна.

— Вы намерены вызвать его на поединок, если вам удастся побить рекорд?

— Это зависит от обстановки. Возможно, мне придется бросить ему другой вызов.

Тиффани побледнела, заметив, что Хантер положил руку на пистолет. Дуэль? С ее братом?

Глава 31

— Тревожитесь за меня, Рыжик? Не стоит. Вы сами видели, что я умею обращаться со своими кулаками. Возможно, Сэм такой же высокий и проворный, как я, но такой тощий, что хватит одного хорошего удара, чтобы свалить его с ног.

На щеки Тиффани вернулись краски. Речь о драке, а не о стрельбе. Она и раньше видела, как Хантер кладет руку на свой револьвер. Наверное, это всего лишь привычка. Теперь ее охватило смущение, потому что он видел, как она испугалась, и принял это на свой счет. Нужно, по крайней мере, исправить это впечатление.

— Я не тревожусь, — заявила она. — Просто не люблю насилия в любом виде. — А затем резко добавила: — Если вы не собираетесь жениться на сестре Сэма Уоррена, вам следовало бы сообщить об этом его отцу.

Хантер одарил ее долгим взглядом, сопроводив его медленной улыбкой.

— Пожалуй, я так и сделаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги