Читаем Любовь не знает преград полностью

– Господи помилуй! Это же женщина!

– Тонкое наблюдение, мистер Поттс, – сухо откликнулся капитан, укладывая пострадавшую на одеяло, предусмотрительно расстеленное Дунканом, и опускаясь на колени рядом с ней.

– Выкиньте ее обратно, капитан, – взмолился боцман.

– Во-во, это дурной знак. Чертовски плохая примета – баба на борту!

Капитан, не реагируя, отвел в сторону гриву длинных слипшихся черных волос, открывая лицо и плечи. Ворчание постепенно стихало, по мере того как перед жадными глазами моряков открывалась красота этой женщины.

– Царица небесная, да она же голая!

– Самая настоящая русалка, – выкрикнул один из матросов. – Смотрите, какая шкура! – ткнул он трясущимся пальцем на облегающую блестящую черную ткань.

Капитан Блэкуэлл обернул одеялом полуобнаженное тело и одной рукой приподнял женщину, пытаясь ее посадить. Она закашлялась; вода хлынула из воспаленного рта. Ресницы дрогнули, женщина застонала и открыла глаза.

Тэсс Рэнфри увидела перед собой светло-зеленые глаза в обрамлении темных ресниц, потом – смутно – и лицо их обладателя. Но не успев толком понять, что произошло, вновь потеряла сознание.

Капитан Дэн Блэкуэлл быстро подхватил ее на руки, поднялся и широкими шагами направился прочь с палубы. Ударом ноги распахнув дверь своей каюты, он донес женщину до кровати и аккуратно уложил на постель. Затем сам присел рядом. Он осторожно снял обвившуюся вокруг обгоревшего плеча лямку сумки и положил незнакомого вида яркий предмет на соседний стул. На плече горела воспаленная рана. Господи, сколько же времени она провела в воде?

– Сэр!

Дэн кивнул, не отводя взгляда от женщины. Дункан принес поднос с кувшином и чистыми тряпками. Поклонившись, он поставил его на комод.

– Я в замешательстве, Дункан, – негромко, словно стыдясь своего признания, произнес, капитан. – Если бы это был мужчина, я ни секунды не сомневался бы, что его надо раздеть и промыть раны, но женщина… Боже, ты только взгляни на это! – прикоснулся он к ткани, которая мягко подалась под его пальцами.

Дункан понимающе улыбнулся. Суровый и несентиментальный по натуре, капитан Блэкуэлл был истинным джентльменом.

– Позвольте мне, сэр. – Дункан подошел и спокойным отеческим движением развернул простыню и накинул ее на лежащую. Затем запустил руки под покрывало. Негромко переговариваясь с капитаном, он осторожно раздел женщину.

Дункан с любопытством разглядывал то, что оказалось в его руках.

– Похоже, это растягивается, сэр, – заметил он. Женская одежда выглядела вдвое меньше, чем на теле.

Дэн взял странную блестящую черную ткань в руки и потянул в разные стороны.

– Прибери все это, – кивнул он слуге, возвращая вещицу и показывая на лежащую рядом сумку.

Дункан обошел кровать и наполнил кувшин водой. Затем намочил кусок мягкой ткани, слегка выжал и подал капитану. Тот отрицательно покачал головой.

– Ты был женат, Дункан.

– Когда леди очнется, сэр, ей будет неловко увидеть рядом с собой двух незнакомых мужчин. Две пары глаз для обнаженного тела – слишком много, сэр.

– Ты уверен, что она леди?

– О да, сэр. – Слуга улыбнулся. – Такое тело не может принадлежать шлюхе из таверны.

Дэн не мог не признать правоты старого слуги. Взяв мокрую ткань, он осторожно протер лицо и шею женщины.

– Леди она или нет, – проговорил он вслух, – но не сомневаюсь, что она должна быть нам благодарна.

– Безусловно, сэр, – согласился Дункан, решив про себя, что молодой человек понятия не имеет, как обращаться с девушками. Отойдя к столу за бинтами и мазями, он услышал негромкое чертыхание и обернулся.

– Что-то не так, сэр?

Дэн в это время отодвинул покрывало, обнажив до колена одну ногу, и рассматривал раненую лодыжку.

– Похоже, наша леди встретилась с ядовитой медузой. Распорядись, чтобы Хига-сан приготовил какой-нибудь из своих обезболивающих компрессов для раны, и наполни мою ванну холодной водой. Ее тело слишком пострадало от морской соли. Дурацкие тряпки тут не помогут.

Дункан моментально повиновался. Спустя некоторое время Дэн подхватил женщину на руки и прямо в простыне отнес в свою личную ванну. Аккуратно погрузив в воду по пояс, он первым делом смочил ей холодной водой губы, поглаживая горло, чтобы было легче глотнуть.

– Ну все, Дункан. Дальше я сам справлюсь. – Блэкуэлл, придерживая тело, подтянул к себе небольшую табуретку, сел и пригоршней плеснул воду на голову страдалице.

– Хорошо, сэр. В таком случае я, пожалуй, пойду распоряжусь, чтобы кок приготовил свежий бульон для леди?

– Да, но скажи, чтобы не слишком спешил. – Голос Дэна прозвучал тихо, даже печально. – Боюсь, что это несчастное создание не выживет.

– Лучше помолимся, сэр, чтобы ваше мрачное предчувствие не сбылось! – с жаром откликнулся Дункан, направляясь к двери.

– Дункан!

– Да, сэр.

– Как ты думаешь, почему она оказалась в открытом море?

– Даже представить не могу, – округлил глаза слуга, понимая, что капитану в общем-то не важно его мнение. Просто мысли вслух. Капитан Блэкуэлл терпеть не мог непонятных ситуаций.

– А что ты скажешь о дельфине, который спас ее?

– Обычное дело, сэр. Если надо, я согрею пресной воды, сэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия во времени

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы