— Да, — после долгой паузы ответила она, — и давай переменим тему. Чего вдруг ты предложил пиццу?
— Наверно, все дело в галстуке, который пришлось бы повязывать, чтобы пойти в ресторан.
Эллис улыбнулась, потом не удержалась от смеха.
— Ну ты даешь!
Он подмигнул ей.
— То же говорит Нелли под одеялом.
— Вы правильно поняли. Да, шесть комбинированных «монстров», — говорил Грегори по телефону в кабинете. — Без анчоусов. Доставьте их на Бей-стрит, 202, к шести часам. Спасибо.
Он делал уже последний заказ. Кажется, для импровизированного домашнего обеда накануне свадьбы все уже предусмотрено. Кого-то послали купить вина, прохладительные напитки и бумажные стаканчики. Кого-то отправили за бумажными тарелками и салфетками. Всем гостям сообщили об изменении планов на вечер.
Грегори не знал, куда делась Эллис. Он только удивлялся, не слыша ожидаемого взрыва.
Покончив с телефонными звонками, Грегори вдруг припомнил, что пицца — любимая еда многих уличных мальчишек, и мысли его приняли определенное направление.
В двери появилась Нелли.
— Все системы работают нормально?
Он кивнул и тут же спросил:
— Поскольку обед у нас домашний, ты не будешь возражать, если я приглашу Фрэнка?
— Позвони ему, — согласилась она, послала воздушный поцелуй и упорхнула.
Грегори набрал номер приюта. К счастью, Фрэнк оказался там. Пока он диктовал ему адрес, в кабинет вошла Эллис с двумя стаканами виски. Закончив разговор с Фрэнком, он сказал:
— Надеюсь, один достанется мне?
— Один твой, — протянула она ему стакан. — Один мой. В обоих неразбавленный «Димпл». Будем здоровы.
— Празднуем что-нибудь?
— Твое любезное приглашение на сегодняшнюю ночь. Ты, наверное, возражал больше меня.
— Меньше, — криво усмехнулся он. — Я вообще не умею спорить так, как споришь ты.
Она присела на диван рядом с ним, даже не пытаясь доказывать, что он не прав.
— Ты уже приступил к своей канцелярской работе?
— Нет еще. Начну после свадьбы. — Он сделал глоток виски. — Как там Сайрус?
— Прекрасно. — Она тоже сделала глоток и покачала головой. — Какая-то у нас замороженная, чопорная беседа. Очень похоже на тех Маршаллов, с которыми я тут познакомилась.
— Да. Если я когда-нибудь женюсь, у моей жены появятся обалденные родственники по мужу, а?
— Ну… Среди них есть и симпатичные. Мне, например, начинает нравиться Нелли…
— Ты еще больше полюбишь ее со временем, Эллис. — Он уставился в свой стакан. — А я отлично провел эти дни с твоими родственниками. Они такие… счастливые.
— Счастливые в браке, ты хочешь сказать. Ты им тоже понравился. С каких это пор детишки Аннабел называют тебя дядя Грегори?
— Со дня приезда сюда. Я катал их на плечах и все такое. — Он поднял глаза от своего стакана. — А я скучал по тебе. С того самого момента, когда ушел из таверны.
Эллис с трудом проглотила ком в горле.
— Я тоже скучала по тебе с того момента, когда сказала себе: ну и пусть, это счастливое избавление.
Грегори вскочил так стремительно, что Эллис подпрыгнула. Он запер дверь, прислонился к ней спиной, вытянул руки и поманил ее.
— Иди сюда, мисс Эллис. Поздоровайся со мной как следует.
В мгновение ока она оказалась в его объятиях. Оказалась дома. Со времени грозы ей не было так надежно и безопасно. Грегори! Она так его любит.
Ее возбуждение, ее потребность в нем перешли в поцелуй. Он с такой жаждой овладел ее мягкими, податливыми губами, что она тут же оказалась во власти его неистового желания.
Он словно не мог насытиться ею и понимал уже, что не насытится никогда. В нем вспыхнула надежда, которой он не знал раньше.
Взяв ее лицо в свои руки, он покрывал его лихорадочными поцелуями. Запустив пальцы в темные шелковистые волосы, пил живительный нектар из сочной глубины ее рта.
Вдруг его пальцы в своем эротическом танце наткнулись на твердую шишку. С большой неохотой Грегори оставил ее губы, посмотрел на голову и снова прошелся кончиками пальцев по яйцевидному бугорку. В его глазах мелькнула тревога.
— Что это такое?
— Я получила хороший урок. — Она прижалась щекой к его груди и перевела дыхание.
— Как? Когда? Господи, Эллис! Ты поранилась?
— Ничего страшного. — Она погладила его щеку, расслабляя стиснутые челюсти. — Давай сядем, и я все расскажу.
Он опустился на диван и посадил ее к себе на колени.
— Так это ты поранилась после моего отъезда, — повторил он, наморщив лоб.
Эллис рассказала о грозе, пожаре и спасительнице Флосси.
— Я не должен был оставлять тебя одну, — нахмурился он.
— Грегори, я могла бы нанять работника в тот же день, если бы не моя гордыня. В итоге все и получилось. Теперь-то я понимаю, что не могу всецело полагаться на себя одну.
Он подставил свое плечо под ее голову и нежно гладил волосы.
— Ты могла погибнуть.
— Судьба уберегла меня.
— Я должен был спасти тебя. Если бы я остался, мы бы завели лошадей в стойла вместе. И к дому пошли бы вместе. И в постели вместе были бы в полной безопасности.
Она кивнула:
— Вместе.
— Эллис, я тоже дурака свалял. Я начал влюбляться в тебя, но…
— Ты начал влюбляться? — Она подняла голову.
— Начал и продолжаю. Это что-то бесконечное. Дружеский секс перерос в нечто, с чем я уже не могу справиться.