Читаем Любовь непостижима полностью

Он выполнил свое обещание и уехал к ее возвращению на ранчо. Она думала, что почувствует облегчение, но уныние вытеснило все чувства.

Даже Маргаритке передалось ее состояние, когда Эллис кормила и поила ее тем вечером. Мрак же повеселел, словно понял, что конкуренция ему уже не грозит. Он снова был жеребцом-королем и демонстрировал хорошую физическую форму.

Эллис даже подумала, не прикрыть ли попоной его прелести. Не хватало, чтобы каждый день он столь образно напоминал ей о Грегори Маршалле.

Однако оставался еще Сайрус. Конь Грегори наводил ее на жгучие воспоминания и вообще на мысли о нем — как он сидел в седле, как заботился о Фрэнке, каким бесстрашным и благодарным был в таверне. Он унизил Ника так, как самой ей ни за что не удалось бы.

Теперь Фрэнк уже не приедет на ранчо, и Грегори, наверное, сожалеет об этом. Эллис совсем расстроилась.

Ночью зазвонил телефон, она поспешила схватить трубку, думая, что звонит Грегори. Сердце у нее застучало, ладони стали мокрыми. Подняв трубку, она едва вымолвила:

— Алло?

— Привет, девочка. Ты, похоже, прогнала Грегори, он и слышать не хочет ни о тебе, ни о ранчо. Ты спятила или как?

— Я его не прогоняла. Он сам решил уехать. Если подумать, мудрое решение.

— Мудрое, да? — фыркнул дед. — За всю свою жизнь не слышал большей глупости. Не нравится мне, что ты осталась там одна.

— Мне не нужна крыса, и точка.

— Крыса? — прорычал дед. — Он что, шалопай, наобещал тебе с три короба?

— Нет, но все равно крыса.

— Если Грегори сделал тебе больно, он у меня пожалеет.

— Нет, дед, честно. Ты позвонил, чтобы только наорать на меня?

— Нет. У меня потрясающая новость: мы с Нелли женимся! Брачные узы заключим в субботу в сельской церквушке под Сиэтлом.

— Женитесь? Уедете из города?

— Да, в сельской местности забавнее, чем в большом городе. В нем много от вестерна, что вполне устраивает двух бывших техасцев.

— Ты же знаком с Нелли всего…

— Но мое сердце сделало выбор. Док Смит будет моим дружкой, ты — подружкой невесты, а Грегори — шафером. Забавно будет видеть, как вы вместе пойдете по проходу церкви.

— Не шути, дед. Я действительно считаю его крысой.

— Возможно, но я не намерен вступать в пререкания с ослицей, — предупредил дед. — Не слышу полагающихся по случаю поздравлений. Твои родители и сестра рады такому прибавлению нашего семейства. Они тоже приедут.

— Извини, дед, — вздохнула Эллис. — Разумеется, я буду. — Она постаралась, чтобы голос ее звучал радостно: — Поздравляю тебя. Вы отличная пара.

— Вот такую внучку я люблю! Найди кого-нибудь, чтобы присмотрел за ранчо на время твоего отъезда. Закажи себе платье и сделай прическу, чтобы произвести на клан Маршаллов такое же хорошее впечатление, как и я. Возьми пикап. А теперь запиши адрес…

Эллис записала все подробно. Свадебный кортеж поедет из Сиэтла к месту венчания на автобусе «люкс». Ее ожидают на обеде для родственников и друзей в пятницу.

У нее оставалось четыре дня, чтобы купить себе платье и психологически подготовиться к тому, что она пойдет по проходу церкви в паре с бывшим ковбоем деда.


На следующий день Эллис поехала в город. Погода была удушливая, хмурая. Как обычно в это время года, в прогнозе погоды предупреждали об опасности пожара.

Эллис пропустила это сообщение мимо ушей. Ее слишком волновали воспоминания о Грегори, да и мысль о предстоящей покупке платья и бигуди не давала покоя. В городке было два магазина готового платья и одна галантерея. Прежде всего она зашла в магазин Генри.

Хозяин приветствовал ее улыбкой:

— Догадайся, кто вчера по-быстрому убрал свой зад из города? Ух ты! Ну и представление вы устроили с внуком Нелли! А куда он умчался?

— Он уехал отсюда. — Чувствуя, как румянец заливает ее лицо, она отвернулась к полке с мазью для лошадей. — Дедушка женится.

— Я уже слышал. Патрик сообщил новость доктору и сейчас уже весь городок в курсе. Старший сын Стива обещает присмотреть за ранчо в твое отсутствие.

— Уже легче, — вздохнула Эллис.

— Ты что, не рада за дедушку?

— Мне нужно платье на свадьбу. Ты же знаешь, терпеть не могу магазинов.

— Ну справляешься же ты с покупкой продуктов, упряжи и сена. Не так трудно купить и платье.

— Ты-то, Генри, никогда не носил его, — огрызнулась она. — Как и туфель на шпильках.

— Бог миловал. Могу помочь тебе в выборе упряжи и кормов.

— Нет, я приехала только за платьем.

— Так позови Ширли. Уж она-то разбирается в таких вещах.

— Спасибо за совет.

— Могу предложить еще один.

— Какой же?

— Если ты сама не заметила этого вчера, то скажу: Грегори Маршалл неровно дышит к тебе.

— Это кажется, — возразила она. — Он до смерти боится брака.

Генри подавился орешком, а она отправилась в галантерею. Маленький магазинчик имел богатейший выбор всевозможных бигуди и машинок для завивки волос. Лучше бы их было меньше — в итоге она вышла из него, так ничего и не купив. Выбрать платье, наверное, будет легче. Она зашла в ближайший магазин одежды.

— Джинсы? Сапоги? — спросила ее продавщица.

— Нет, платье.

Флосси, пухленькая и веселая жена Стива, так и выпучила глаза:

— Что-о-о?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы