Капитан вытащил из шитой серебром сумки тугой свиток с печатью.
— Это письмо его светлости. Он надеялся, что оно застанет вас в добром здравии.
— Очень любезно с его стороны. Со мной все в порядке.
Леди Дредд сломала печать и развернула письмо. Обычно она редко выказывала на людях волнение, но сейчас и Рей, и Бэкли не могли не заметить, как на мгновение сжалось ее лицо, как вдруг вспыхнули ее глаза. Но тут же и погасли. Она вновь стала спокойна.
— Вам известно содержание письма? — спросила Вероника Глостера.
— Нет, сэр. Лорд граф писал его не при мне.
— Ясно. Где вы остановились в Сант-Яго?
— В портовом трактире.
— Собираетесь вернуться в Англию?
— Если моя миссия выполнена, то, очевидно, да.
— Миссия выполнена. Но, возможно, я попрошу вас продолжить путешествие вместе со мной. Вы бы согласились?
— Если это нужно, сэр.
— В таком случае останьтесь на корабле. За вашими вещами я пошлю кого-нибудь из моих матросов. Вы не сочтете мои действия неучтивыми?
— Ну что вы! Его светлость сказал, что если вам нужна будет моя помощь…
— Прекрасно. В таком случае вам сейчас покажут вашу каюту. Том!
Молодой офицер откланялся и исчез, оставив в комнате летучий запах розового масла.
— Джулиан, — спустя минуту сказала леди Дредд. — Смени дежурных. Тех, кто с утра нес караул, можно отпустить в город. Пускай отдыхают. Но не расслабляться! И последи сам, чтобы английского гостя устроили как следует.
— Слушаюсь, сэр!
Когда за Реем закрылась дверь, Вероника подошла к своему штурману и, ни слова не говоря, протянула ему письмо из Лондона.
Старик развернул его. Почерк графа Девоншира был изящный, ровный и со множеством завитушек.
Глава 3
НАСЛЕДНИЦА ЧЕРНОКНИЖНИКА
Пираты редко хорошо овладевают каким-нибудь ремеслом, кроме своего основного ремесла — морского разбоя.