Читаем Любовь плейбоя полностью

Почти не сознавая, что происходит, не желая показать перед ним свою слабость, она схватила его за руку и потащила к ближайшей картине. Через толпу они двигались словно лайнер, рассекающий поверхность моря, – перед ними все молча расступались. Однако Марк перехватил инициативу и направился в другую сторону.

– Вот эта интересная! – и указал на полотно с вкраплением кобальта и голубого. – Как точно удалось художнику передать сексуальность форм, не находишь?

– Перестанешь ты или нет? – Голос ее прозвучал неожиданно низко и хрипло.

– Если ты предпочитаешь где-нибудь уединиться и обсудить все детали – буду счастлив.

– Мы не можем никуда уединяться! Да самый безмозглый болван подумает, что мы…

– Но я только пошел навстречу твоей просьбе. Сюзанна уставилась на него в изумлении.

– Не говорила я ничего такого, что оправдывает то, как ты меня скомпрометировал!

– Ты же велела прекратить это безобразие, вот я и прекратил.

Ловко! Как можно настолько искажать смысл ее слов! Одно бесспорно – с ним лучше молчать, чтобы потом не быть неправильно истолкованной. Дать ему больше свободы – пусть делает, что хочет, хуже не будет. И она позволила ему водить себя от картины к картине.

Постепенно равномерный шум вокруг вернул Сюзанну к нормальному состоянию, и в ней ожило чувство юмора. Конечно, он поступил так потому, что считал: любой представитель музея преследует цель узнать от него дальнейшую судьбу коллекции. В обращениях к Марку каждый давал это понять, пусть не прямо, а косвенно. Одно формальное заявление – и у администрации появляется повод открыть заранее припасенную для этого случая бутылку шампанского. Что ж, точный расчет, чтобы отвязаться от назойливого внимания.

Марку пришлось повторить дважды предложение ехать с ним, прежде чем удалось отвлечь Сюзанну от ее мыслей.

– Что? Нет, я с тобой не поеду!

– Почему? Пришли мы вместе, а твоя машина – в гараже Цируса.

– А тебе какая забота? Да не поеду я с тобой в одном автомобиле после того, что ты заявил сегодня.

– Клятвенно обещаю – хоть мне и не по нраву эта фраза, однажды употребленная твоей мамочкой, – не пользоваться своим преимуществом.

– Даже если попытаешься, придется тебе горько сожалеть. Не беспокойся, я прекрасно могу за себя постоять. И ни за что не выйду вместе с тобой из этого здания на глазах у всего честного народа! – И она бросила выразительный взгляд на входную лестницу, где толпились любопытствующие всех уровней, просто случайно оказавшиеся поблизости, и любители сенсаций. – Придется вызвать такси.

Марк не отставал от нее ни на шаг.

– Да это элементарная вежливость – отвезти девушку после свидания.

Сюзанна посмотрела на него исподлобья.

– Это не свидание, считай себя ничем не связанным.

– Ладно, – легко согласился Марк, – вызывай такси. А я возьму и расскажу всем, что ты заботишься о соблюдении приличий, а сама в позднее время встречаешься со мной в доме Цируса.

И ведь скажет же, и даже не соврет, вот что самое страшное. «Позднее время» – понятие растяжимое, а предстоящая работа и завтра, и послезавтра попадет под это определение. Доказать, что это деловая встреча, а не любовное свидание, не удастся. Все воспримут эту информацию именно так, как он ее преподнесет.

– Пойдем, Сюзанна! – В первый раз в голосе Марка ощущалась некоторая напряженность – он уже просил. – Выше голову, улыбайся! Сделай вид, что тебя все это ничуть не затрагивает. Разве не знаешь, как нужно себя вести, когда нарушаешь правила игры? Или правила Миллеров из Норзбука чем-то отличаются от тех, на которых я вырос?

– Очевидно, нет, – ответила она не совсем уверенно. – Странно, что ты находишь такое положение вещей естественным. Ладно, в любом случае ты отвозишь меня домой. Возвращаться в дом Цируса я не намерена.

– Почему? Думаешь, О'Лери не защитит твоего достоинства?

Не успела она и рта раскрыть, как Марк добавил:

– Может, это и благоразумно. Но не вижу никакого смысла в такой час пригонять твою машину обратно.

– Чего я определенно не хочу, так это провести ночь с тобой.

– А кто напрашивается? – Марк пожал плечами. – Просто утром я за тобой заеду.

– Не стоит беспокоиться. В Чикаго, знаешь ли, есть общественный транспорт. Да и такси можно вызывать круглосуточно.

Подали «кадиллак» Цируса, и ответ Марка утонул в шуме мотора. Наконец-то эта музейная толпа не колет ее своими взорами… Сюзанна назвала адрес и с облегчением откинулась на спинку сиденья.

Марк, кажется, удивился.

– Это же недалеко от Линкольн-парка.

– Поздравляю, у тебя обширные познания в географии Чикаго.

– О, это еще что! А вот на прошлой неделе я побывал в зоопарке. Могу поделиться кое-какими познаниями и в этой области.

– Неужели тебе потребовалось общение с другими животными – О'Лери уже не хватает? И не стоит иронизировать по поводу того, где я живу, – кстати, это недалеко от «Трайэд» и на работу можно ходить пешком.

– Это соседство еще туда-сюда, но рядом Лейкшорская тюрьма и металлоперерабатывающий завод. Вот здорово!

– Каждому свое. Меня мое местожительство вполне устраивает.

– Но как согласилась с этим твоя матушка!

– Ты прав – она бы не согласилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мистер Райт - 1

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей / Короткие любовные романы