Читаем Любовь по контракту (СИ) полностью

Последнее он произнес немного зло, но Каролина только пожала плечами. Да, было такое, когда в очередной раз мать Алехандро намекнула, что невестка пришла к ним «голая и босая» и «на все готовенькое». Впрочем, как звучали слова в переводе, Каролина точно не могла предположить. Все же, несмотря на простоту языка и постоянную помощь Алехандро и Эрни, испанский давался девушке с трудом. Но муж заверил, что скоро она сможет свободно говорить с остальными, не опасаясь быть непонятой или что-то сказать не то.

Так вот, переведя для себя слова свекрови именно таким образом, Каролина молча встала и покинула столовую, где ей пришлось встретиться за завтраком с Леоноррой, и вернулась в их с Алехандро спальню. Найдя брачный договор, она, не читая, подписала его и принесла свекрови, положив перед ней. Затем так же молча вернулась в спальню, где провела остаток дня, глядя в окно. Настроения перед свадьбой не было никакого.

— Алехандро, дело не в договоре или твоей маме, — попыталась урезонить гнев супруга девушка, — мне просто хочется свить наше семейное гнездышко, где я стану выбирать цвет постельного белья и штор, а не… — она осеклась. До сих пор фраза экономки на ее просьбу сменить шторы — «спросите у сеньоры, я не могу сделать это без ее ведома» — звучала в ее ушах. Это было унизительно.

— Понятно, придется снова поговорить с прислугой, — нахмурился Алехандро, сразу сообразив, в чем дело, и Каро прикусила губу, понимая, что невольно стала причиной очередного семейного скандала. А она так не любила эти разборки. — Хорошо, давай все же вернемся к этому разговору после свадьбы и отпуска. Не думай пока об этом, ладно? — он заглянул в ее глаза, и девушка нехотя кивнула. Конечно, она понимала, что в его семье уклад совершенно иной, да и она не привыкла жить с кем-то в одном, пусть и большом, доме. Нет, она жила, конечно, с другими девочками в общей спальне, когда вернулась в детский дом, но… все же это немного другое.

Остаток вечера она провели втроем, а утром… Утро встретило ее безжалостным тоном сеньоры Алмейра, заявившейся к ней в спальню, едва солнце показалось на горизонте. Странно, но все приготовления к свадьбе она все же взяла в свои руки, явно не доверяя специально приглашенному для этого специалисту. И работу визажиста контролировала она же, что-то быстро говоря той на испанском. Но Каролина все-таки полностью не доверилась свекрови, а потому потребовала чтобы девушка говорила с ней на английском, либо присутствовал кто-то, кто станет переводчиком. Леонорра только вскинула тонко выщипанную бровь, но промолчала.

Дальше закипела работа по сборам невесты. Каролину вертели, крутили в разные стороны, рядом носился фотограф, которого наняли для съемок, но от фото в неглиже Каролина категорически отказалась, опасаясь, что снимки выплывут где-нибудь на просторах Интернета. Удостоверившись, что макияж сделан как она того хотела, ее начали упаковывать в платье. И тут…

***

— Уж не беременна ли ты, голубушка, — пропела свекровь, зло сверкнув глазами, когда платье с трудом смогли зашнуровать. Каролина густо покраснела под едва прикрытыми улыбками девушек из салона для новобрачных, но промолчала. Ни к чему Леонорре знать, что они с Алехандро не планируют заводить детей в ближайшее время. Да, они пока договорились, что повременят с наследниками, а потом, когда Эрни немного подрастет и поступит в среднюю школу, они подумают над этим. А пока Каролина хотела учиться и работать, а не нянчить детей под цепким и презрительным взглядом сеньоры Алмейра.

— Не думаю, сеньора, что в этом человейнике, гордо именуемого особняком Алмейра, где каждый норовит заглянуть в чужую спальню, это возможно, — спокойно проговорила Каролина, вчитываясь в небольшую бирку, прикрепленную к чехлу, в котором находилось платье, а затем обратилась к одной из помощниц салона. — Простите, сеньорита, кто отвечает у вас за доставку? Здесь указан совершенно другой размер, который был на примерке. Скажите, это намеренная ошибка или салон не дорожит репутацией настолько, что халатно относится к покупателям?

Девушка покраснела и оглянулась на другую помощницу, стоящую у противоположной стены от них. Та поймала ее взгляд, и глаза девушки заметались, явно выдавая подставу.

— Ясно. Крайне печально, что придется вернуть такое чудесное платье и поискать другой вариант. В другом месте, — прохладно проговорила Каролина, кивнув еще одной девушке, которая помогала ей одеваться. Все трое опустили головы, давая понять, что… таки нашелся некто, решивший испортить ей праздник.

Перейти на страницу:

Похожие книги