— Напрасно вы так думаете, — произнес он тоном, в котором сквозила издевка. — Мне нужен более или менее постоянный человек, а экономки часто уходят. Брачные узы все же труднее разорвать, чем трудовой договор.
— Не слишком ли рискованно — жениться, чтобы удержать у себя экономку? — спросила Мириам, насыпая растворимый кофе в чашку.
— Зато практично, — возразил Джереми.
— По-моему, это совершенно нелепая затея!
Джереми дал понять, что ему нужна экономка. Ей очень захотелось получить эту работу. Как хорошо было бы жить за городом вместе с Джонни! Но своим предложением он совсем сбил ее с толку.
— Почему же нелепая затея? Вам нужна работа, а мне — экономка. Я уже убедился, что работать вы умеете. — Он оглядел комнату и добавил: — Вы чистоплотны и аккуратны. Вы любите детей, и они платят вам взаимностью, по крайней мере ваш племянник. Да и Аннабелл чувствует себя гораздо свободнее с вами, чем с другими взрослыми. Надеюсь, готовить вы умеете?
— Да, умею, но думаю, что вы можете найти массу более подходящих девушек, согласных выйти замуж за вас, — сказала Мириам.
— Более подходящих? — Джереми лениво потянулся, взял со стола свою чашку и подошел к Мириам. — Да, конечно, я могу выбрать девушку из другой среды, которая лучше одевается, училась в лучших школах. Возможно, она даже попытается убедить себя в том, что любит меня, но мне не нужна такая любовь.
Последние слова он произнес с таким презрением, что Мириам не удержалась и спросила:
— Вам что же, любовь вообще не нужна?
— Вас это шокирует? Любовь, поверьте, это величайшее заблуждение, — сказал Джереми, пристально глядя ей в лицо.
До сих пор Мириам думала, что этот человек способен хоть на какие-то чувства, но теперь, после такого заявления…
— Вам нужна не жена, а рабыня! — возмущенно произнесла она.
— А вот это противозаконно, — возразил он не моргнув глазом.
Девушка даже задохнулась от злости.
— Неужели вы думаете, что я могу принять такое предложение?
— А почему бы и нет? Оно выгодно для вас. Вы и ваш мальчик будете материально обеспечены, вам не придется заботиться о пище, одежде и жилье, как теперь. Если Джонни захочет учиться, я оплачу его обучение, другими словами, я избавлю вас от всех ваших проблем. Вам нужно будет только присматривать за Аннабелл и вести хозяйство. В свободное от работы время ваш племянник всегда будет с вами.
Да, заманчивую картину нарисовал Джереми, знает, как убедить ее. И правда, что сейчас у нее за жизнь? Постоянная тревога за Джонни, страх, что не сумеет оплатить какой-нибудь счет и они останутся без пищи и крова…
— Ну, в чем же дело? — спросил Джереми. — Все еще мечтаете о прекрасном принце, который унесет вас в сказочную страну? Когда вы в последний раз ходили на свидание?
Как ей хотелось соврать этому наглецу!
— Больше двух лет назад, — неохотно призналась Мириам. — А вас не беспокоит, как отнесутся ваши друзья к тому, что вы женитесь на такой девушке, как я? Не покажется ли им это по меньшей мере странным? — спросила она, пытаясь перевести разговор в другую плоскость. Не могла же она обсуждать с ним свою личную жизнь, точнее, ее отсутствие!
— Отнюдь. Вы девушка привлекательная. Вам только нужно отдохнуть, поправиться и приодеться.
Джереми бесцеремонно взял ее рукой за подбородок и повернул к себе, чтобы получше рассмотреть.
— А ведь вы можете быть очень даже привлекательной. Золотые искорки в миндалевидных глазах, чувственные губы — ни один мужчина не устоит. Возможно, наш брак будут даже считать романтическим.
Ее задела такая чересчур бесстрастная оценка, но прикосновение его руки было неожиданно волнующим. До сих пор она не думала о нем как о мужчине. Сейчас же почувствовала опасное влечение к нему — ведь она всего лишь слабая женщина, которая долго была лишена мужского внимания.
Стараясь подавить в себе пробудившиеся чувства, Мириам освободилась от его руки и с возмущением воскликнула:
— Еще проверьте мои зубы! Разглядываете, будто я лошадь!
Не обратив никакого внимания на ее недовольство, Джереми наклонился к ней и продолжил:
— Брак будет удобен для нас обоих и к тому же вызовет гораздо меньше сплетен, чем если бы я нанял вас в качестве экономки.
— Это безумие, — продолжала настаивать девушка, глядя в свою чашку с остывающим кофе.
— Это расчет, и я жду ответа.
— Мне надо подумать, — сказала Мириам, хотя ей казалось, что и думать тут не о чем.
— У меня нет времени ждать. Мы с Аннабелл отправляемся на ранчо в воскресенье утром, у нас остается только один день. — Джереми скрестил руки на груди. — Итак…
— Вы не можете требовать от меня ответа сию минуту, — прервала его Мириам.
— Могу и требую, — резко возразил Джереми. — Не понимаю, какой еще выход может быть у вас. Сегодня вечером, до моего прихода, у вас было достаточно времени представить то будущее, которое ждет вас.
Он выпрямился во весь свой внушительный рост и отошел от нее.
— Я ухожу, Мириам Траффорд, и надеюсь услышать ответ еще до того, как закрою за собой дверь.