— Аннабелл! — Голос Джереми прозвучал громче и резче, чем ему хотелось. — Мы не будем разыскивать его мать в такой толчее. В городе толпы беспризорных мальчишек!
Аннабелл посмотрела на отца осуждающе.
— Но не можем же мы оставить его одного, папа. Ведь это маленький мальчик.
— Я не такой уж маленький. Мне скоро исполнится шесть лет, — гордо заявил Джонни. — А может быть, и пять с половиной!
Джереми окинул мальчика ледяным взглядом, приказывающим ему замолчать. Потом обернулся к дочери. Казалось, она вся съежилась, лишь взглядом выражая упрек. Он почувствовал, что его загнали в угол, и вздохнул.
— Мы отведем мальчика в полицию. Его мать, наверное, уже поняла, что он потерялся, и обратилась туда за помощью.
— Может, все же сперва поищем ее немного? — неуверенно попросила Аннабелл, подняв глаза.
— Это не наше дело и незачем вмешиваться! — отрезал Джереми.
Он заметил, как после его слов Аннабелл испуганно втянула голову в плечи, и у него мелькнула мысль, что Розалинд была права, когда говорила, что он ранит людей, сам того не желая. Жалость не была свойственна Джереми. Он обернулся к мальчику и сказал:
— Идем! Мы доставим тебя к полицейскому. Он поможет найти твою мать.
Но Джонни не двигался с места.
— Они не знают, где Милли, эти ваши полицейские! — сказал он, сердито сверкнув глазами. — Лучше я отправлюсь искать ее сам!
С минуту Джереми смотрел на него, потом улыбнулся и поднял на руки. Яркие карие глаза изучающе смотрели на сурового мужчину. В отличие от Аннабелл Джонни нисколько не испугался его.
Джереми ничем не показал, что ему понравился нахальный взгляд мальчика. Его глаза только на мгновение вспыхнули и снова приняли прежнее холодное выражение. Что для него значил этот ребенок?
Он решительно направился туда, где стоял человек в форме полицейского, чувствуя, что Аннабелл уныло плетется следом. Хватит и того, что он привез ее на праздник. Еще не хватало заниматься каким-то потерявшимся парнем.
Держась за шею Джереми, Джонни разглядывал с более выгодных позиций толпу и парад. Внезапно его пальцы вцепились в волосы на затылке Джереми и больно дернули.
— Подождите! — закричал он, указывая влево. — Там Милли!
Повернувшись в ту сторону, куда показывал мальчик, Джереми сразу увидел женщину, лихорадочно ищущую кого-то в толпе. И с удивлением отметил, что она очень молода, почти подросток. А ведь Джонни сказал, что ему скоро шесть лет! Девушка была миловидна, несмотря на печать усталости, лежащую на ее лице. Горестный взгляд говорил о том, как много она пережила.
Ее необычайно привлекательные карие глаза миндалевидной формы нашли Джонни, которого Джереми держал на руках, и девушка поспешила к ним. Мягкая улыбка появились на ее чувственных губах, взгляд выражал облегчение. Ее очевидная невинность пробудила огонь желания в Джереми. Но он вспомнил о мальчике, которого держал на руках.
Да, он мог легко завоевать любую женщину, но вряд ли стоило связываться с женщиной, у которой уже есть ребенок.
Обнаружив, что Джонни исчез, Мириам испугалась. Джонни всегда выполнял все ее указания, даже если они казались ему несправедливыми. Очевидно, соблазн подойти ближе к воде оказался слишком велик.
Она чувствовала, что он не мог уйти далеко. Но народу вокруг было так много, что Мириам боялась не найти его в толпе. И тут она чисто случайно краем глаза заметила Джонни на руках у незнакомого мужчины.
— Ох, Джонни! — улыбаясь сквозь слезы, воскликнула Мириам, когда мужчина передал ей мальчика. Она так обрадовалась, что не в силах была сердиться.
Мириам вскинула голову, чтобы поблагодарить незнакомца, и перехватила оценивающий взгляд, которым тот окинул ее стройную фигурку. Во взгляде читались насмешка и презрение. Самоуверенность незнакомца граничила с наглостью. Сначала он показался ей очень интересным, но бесцеремонность, с которой он разглядывал ее, испортила все впечатление.
Эти сине-зеленые глаза, казалось, хотели унизить ее. Его отлично сшитый костюм из дорогой ткани говорил о богатстве, и, конечно, от мужчины не укрылось, что на ней всего лишь дешевое платье, купленное на распродаже.
— Хочу поблагодарить вас за то, что вы нашли Джонни, — сдержанно произнесла Мириам.
— Ты меня совсем задушила, — прошептал ей на ухо малыш.
Этим Джонни хотел напомнить, что он уже большой и его не следует держать на руках. Мириам неохотно опустила его на землю и крепко взяла за руку. В дрожащих пальцах другой руки она держала бумажный стаканчик.
— Пустяки. Мы просто хотели отвести его к полицейскому, который стоит на углу, — произнес Джереми, и его низкий, немного ленивый голос не соответствовал жесткому дерзкому взгляду.
Ну конечно, разве стал бы этот надменный тип беспокоить себя ради того, чтобы найти мать затерявшегося в толпе ребенка?
Джонни дернул ее за руку.
— Милли, здесь бросали конфетки. Я нашел одну, и Аннабелл разрешила мне ее взять. Это ничего?.. Я ее уже съел, — добавил он как бы между прочим.
— Аннабелл? — недоуменно переспросила Мириам.
Взглянув туда, куда указывал Джонни, она впервые обратила внимание на девочку, стоящую рядом с незнакомцем.