– Мы будем рады, папа, – произнес Дэвид, улыбаясь. Отец, которого он когда-то знал и любил, наконец возвращался. – Мэгги, ты волшебница, – прошептал Дэвид на ухо своей невесте, а она смущенно покраснела.
Мэгги собиралась на второй в своей жизни званый ужин с особой тщательностью. Она надела длинное узкое платье синего цвета и накинула на оголенные плечи шелковый шарф. Покрутившись перед зеркалом, она спустилась вниз, где ее уже ждал Дэвид.
– Я хочу заехать к парикмахеру, – сказала Мэгги обреченно. – Мне нужно сделать прическу.
– Я не позволю тебе портить волосы, – возразил Дэвид. – Мне нравится, когда ты выглядишь естественно.
– А я сама себе кажусь распустехой.
Дэвид возвел глаза к потолку.
– Если хочешь, мы заедем в салон и тебе сделают прическу, но тогда мы опоздаем как минимум на полтора часа. У тебя красивые, блестящие волосы – это твое лучшее украшение, поверь мне.
Мэгги вложила в его ладонь свои тонкие пальчики и доверчиво на него взглянула.
– Раз ты так говоришь…
Она почувствовала неладное, как только переступила порог большого особняка, где проходил званый ужин. Как и в первый раз, на нее смотрели во все глаза. Однако теперь во взглядах гостей Мэгги чувствовала явную неприязнь. Дэвид, казалось, ничего не замечал. Он спокойно вел Мэгги через холл, чтобы поздороваться с хозяйкой дома, однако та, завидев их, поспешила скрыться.
– Что-то не так, Дэвид, я чувствую, – прошептала Мэгги, стискивая его локоть. – Давай уедем отсюда.
– Да что с тобой? – удивился он. – Снова нервничаешь? Я думал, ты уже перестала бояться выходить в свет.
– Дело не в этом, – покачала головой Мэгги. – Просто мне не по себе. Эти люди… они шепчутся за нашими спинами и чуть ли не показывают на меня пальцем.
– У тебя паранойя, милая. – Дэвид поцеловал ее в губы. Он хотел успокоить Мэгги, приободрить, и это ему удалось, но не надолго.
Не прошло и пяти минут, как к ним подошел Чарльз.
– Приветствую! – Он как всегда широко растянул в улыбке губы. – Давненько не виделись. Что-то вы перестали посещать наши чудесные дружеские вечеринки.
– Слишком много работы, – сказал Дэвид без всякого выражения. – Ты же понимаешь, Чарльз…
– Да, ваш отец, мой старинный приятель Руперт, так рьяно взялся за дела, словно помолодел на десять лет, – хихикнул Чарльз. – Не знаю, что с ним случилось. Ведь с его болезнями…
– Он отлично себя чувствует, – не выдержала Мэгги. – Мистер Гриффитс выздоравливает.
– Вот как? – Глазки Чарльза заморгали за стеклами очков. – А ведь совсем недавно он одной ногой стоял в могиле.
– Разве вам так не терпится похоронить своего старинного приятеля? – спросил Дэвид, чуть усмехнувшись.
– Что за шутки, мой дорогой друг! – попытался возмутиться Чарльз. – Я желаю вашему отцу только самого хорошего! – Он поспешил сменить тему: – Как вам здесь нравится, Мэгги?
– Очень мило.
– У Марты вечера всегда проходят безукоризненно. – Чарльз кивнул на хозяйку дома – ту самую рыжеволосую женщину, с которой Мэгги познакомилась на вечере у Салли. – Ужин подают вовремя, напитки разносят постоянно… Прислуга у нее вышколена. Вы же понимаете, как важна дисциплина, верно, Мэгги?
Она подняла на него недоумевающий взгляд. Ей послышалась язвительность в его тоне?
– Да, наверное, – кивнула она.
– А вот и отец, – вдруг сказал Дэвид, и у Чарльза отвисла челюсть, когда он увидел входящего в зал Руперта Гриффитса.
– Что… что он здесь делает? – заикаясь, спросил Чарльз.
Руперт, завидев сына, пошел к нему навстречу, не отвечая на кивки и удивленные приветствия. Он взглянул на своего компаньона и усмехнулся.
– Что, Чарльз, делаешь все возможное, лишь бы реже бывать дома? Бежишь от своей стареющей жены? Эх, бедняжка.
– Рад видеть тебя, Руперт. – Чарльз покраснел, как школьник. – Моя жена… Она не любит вечеринки.
– Не болтай ерунды! – хохотнул Руперт. – Она их обожает. Но ты всегда стеснялся ее, потому и не берешь с собой.
– Мне пора идти. – Чарльз решил как можно скорее скрыться из виду.
Мэгги с улыбкой взглянула на Руперта, и тот заговорщически ей подмигнул, а потом обратился к сыну:
– Сто лет не был на такого рода сборищах. Вот мне они точно никогда не нравились.
– Что же заставило тебя прийти сюда сегодня, папа? – рассмеялся Дэвид.
– Решил тряхнуть стариной. – Руперт сцепил пальцы рук на своем большом животе. – Давненько я не практиковался в ироничности и словоблудии.
– Прошу к столу! – Марта, так и не подошедшая ни разу к Дэвиду и Мэгги, появилась в открытых дверях.
Дэвид предложил своей невесте руку, и они направились в огромную столовую. Мэгги не знала, радоваться ей или расстраиваться из-за того, что гостей сегодня было куда меньше, чем в прошлый раз у Салли. Пришли всего человек пятнадцать.
Мэгги все оглядывалась украдкой, стараясь определить, явилась ли Эмма Стюарт, и наконец увидела ее. Она стояла рядом с хозяйкой дома и о чем-то с ней шепталась. При взгляде на Мэгги обе злобно сощурили глаза.
– Дэвид, дорогой! – проворковала Эмма, бесцеремонно отпихивая соперницу. – Как ты похудел! Бедняжка, работа совсем тебя вымотала!