Мелисса Мэй пожала плечами, привлекая внимание к пышному бюсту под футболкой.
— Мир тесен, а наш городок — тем более.
Зазвонил телефон, и Грэди снял трубку.
— Шериф О'Коннор, — произнес он и замолчал. — Хорошо. Передам. — Он посмотрел на Мелиссу Мэй и положил трубку. — Бонни говорит, чтобы ты перестала кокетничать и тащила свою симпатичную попку в кафе. Там полно работы.
Мелисса взяла Митча под руку и вызывающе улыбнулась.
— Моя смена заканчивается в восемь. Давай встретимся и поболтаем. Я жажду услышать обо всем, что случилось с тобой за последние десять лет. А потом, может быть, мы вернемся к тому, на чем остановились в школе, а?
— До недавнего времени в моей жизни не было ничего примечательного, — сказал Митч.
Подумав, что речь идет о ней, Мелисса Мэй улыбнулась.
— Ночь будет еще примечательнее, — пообещала она.
— Извини, Мелисса, у меня другие планы. — Переступив с ноги на ногу, Митч взглянул на улыбающуюся женщину. — Но за приглашение спасибо.
— Все работа и работа... Пока, Грэди. Митч, я не прощаюсь, — проворковала Мелисса Мэй и плавно продефилировала к выходу.
Грэди откашлялся.
— Приятель, ты ослеп, оглох и порядком поглупел, если не понял такого прозрачного намека, — насмешливо произнес шериф.
— Нет, я все понял, — возразил Митч. — Просто мне ...
Все равно? Когда это он отказывался от красотки с умопомрачительными формами? Митч вспомнил Тэйлор — мокрую и взъерошенную. Вспомнил ее глаза, искрящиеся смехом. Подбородок с соблазнительной ямочкой, которую Митчу так хотелось целовать. Ему вдруг начали нравиться хрупкие сексуальные фигурки...
— Митч, ты здесь?
— Что?
— Сдается мне, ты думаешь не о Мелиссе Мэй. Твои мысли далеко отсюда — где-то около ранчо Стивенсов.
— Почему ты так решил?
— Твое замечание о «никчемной жизни до недавнего времени». — Грэди откинулся в своем шерифском кресле и с довольным видом посмотрел на Митча.
Митч тоже посмотрел на друга.
— Надеюсь, ты более удачлив в служебных расследованиях, иначе тут был бы рай для преступников.
— Ты сохнешь по Тэйлор, так?
— Интересная гипотеза, Грэди.
— Насколько я слышал, Тэйлор живет в «Большом Круге» одна. Дженсен работает в Далласе. Значит, вы все время вместе.
— А почему это ты решил, что я сохну по ней?
— Ты не отрицаешь этого.
Да, Грэди прав во всем. Он только не знает о поцелуе. Но Митч скорее полжизни отдаст, чем поделится этим с шерифом.
Митч вздохнул и посмотрел на Грэди.
— Послушай профессионала, Грэди, ты засиделся в этом кресле.
— Кого? — скептически переспросил шериф.
— Хороший ответ, — согласился Митч. — Кстати, Дейв поставил меня в ружье с этими соревнованиями.
Шериф кивнул.
— Тебе нужна помощь?
— Я хотел поговорить с тобой об обеспечении безопасности на соревнованиях, — начал Митч.
— Тебе не нужно было ради этого сюда ехать, достаточно было позвонить.
Он лучше умрет, чем скажет о причине.
— Я думал, мы поговорим о делах, а заодно вспомним старые добрые времена за кружечкой пива в кафе «Кил Роуд».
— Было бы здорово. Но сегодня я никак не могу. Меня ждет встреча с мэром.
— Как насчет завтра?
Грэди заглянул в ежедневник.
— Нет, завтра тоже не получится. Девочки проходят первый в жизни медицинский осмотр и страшно волнуются. Можешь мне поверить, если им что-то не нравится, держать их под контролем можно только используя весь запас терпения, нежности и родительского опыта.
— В городке появилась армия врачей?
— Да нет. Всего лишь педиатр, — пояснил Грэди. — Как насчет послезавтра? Я могу приехать на ранчо.
Митч кивнул.
— Днем я встречаюсь с журналистами, но это не проблема. Дейв тоже придет, чтобы проверить оборудование и стойла.
— Здорово. Соберемся как в старые времена. Все вместе.
— Только без Джека, — добавил Митч.
Грэди нахмурился.
— Ты ничего о нем не слышал?
— Нет. Но я столько переезжал, что он не смог бы меня найти, даже если бы и попытался.
— Говорят, он служит в армии, в каком-то элитном подразделении.
— Так он не приезжал в Дестини?
— Только один раз. И очень ненадолго. Чтобы похоронить отца. Было бы здорово, если бы мы собрались вчетвером.
— Ну, до послезавтра?
— Ага, увидимся. — Грэди откусил огромный кусок от сэндвича. — Передай привет Тэйлор.
— Ладно.
Митч вышел из офиса шерифа и сел в машину. Он сказал Тэйлор, что не вернется к обеду, поэтому если приедет слишком рано, то застанет ее врасплох. Это ему и нужно.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Тэйлор нежилась в горячей ванне. Завтра она перенесет свои вещи вниз, в маленькую комнатку рядом с кухней, и с собственной ванной придется на время распрощаться. Ведь в соседней комнате теперь живет Рафферти.
Подложив под голову полотенце, Тэйлор закрыла глаза и позволила себе расслабиться, наслаждаясь ароматной пеной.
Когда Митч предупредил ее, что не будет обедать на ранчо, Тэйлор испытала жестокое разочарование. Осознав, что будет скучать по нему, она разозлилась еще больше. Митч здесь всего двадцать четыре часа. Когда он успел перевернуть ее мир вверх дном?