Читаем Любовь по закону подлости (СИ) полностью

В холле и в гостиной было людно - проходил банкет. Лишнее внимание нам было ни к чему, поэтому мы с Ликом собирались проскользнуть мимо гостей и остаться незамеченными. Когда я уже была близко к выходу, столкнулась взглядом с Демио. Он разговаривал с конфьером Баровски, но, завидев меня, извинился перед собеседником и направился ко мне.

- Бежим, - дернув меня за руку, прошептал Шестров, и мы быстро спустились с ним по ступенькам.

Диксандри вышел на крыльце, сощурившись и глядя нам вслед. Мы с оператором уже шли по гравиевой дорожке к воротам. Я оглянулась лишь на краткий миг и была поймана его многообещающим взглядом. Ох, Демио, что же ты так не любишь противоречия? Почему я начинаю получать от них извращенное удовольствие?

Выйдя за ворота, мы дошли до остановке и на общественном двухэтажном летмобиле долетели до набережной. Сегодня здесь было людно, и многие обсуждали уже вышедший выпуск. Странное дело, меня узнавали, перешептывались, но подходить не решались.

Бывало, что меня и раньше признавали поклонники, но они всегда отваживались попросить автограф или о чем-то спросить. Теперь же я стала неприкосновенным экспонатом: посмотреть интересно, но дотрагиваться запрещено.

- Я хотел тебе кое-что показать, - сказал Лик, ускорив шаг, и потянул меня вперед. - Идем.

Спустя некоторое время я поняла, что хотел показать мне друг: недалеко на площади раскинулись шатры циркачей. Представления этих бесстрашных людей действительно были впечатляющими: возможности человеческого тела вкупе со всемогущей магией вызывали уважение и искреннее восхищение.

- Давно они в городе? - удивленно спросила я.

- Около недели, - спокойной ответил Лик, - обычно, мы с тобой не пропускаем представления, но в этот раз у нас все вверх тормашками.

Согласно кивнув другу, я подождала, пока он заплатит за билеты. Мы прошли на огороженную площадь, где нашим вниманием завладел факир. Маг пропускал через себя струи огня, играл с ним, создавал целые картины из разноцветных всполохов, а потом соединял их, смешивая и утопая в огненном вихре.

Мало кто из магов мог подчинить себе такую своевольную стихию, они вообще не любят хозяев и признают лишь друзей. Чтобы соединиться со стихией, нужно найти элементаля и заставить его признать твою силу, что уже само по себе является подвигом. Но приручить его лишь часть препятствия, самое сложное его удержать на длительное время. Я смогла, но мои возможности ограничивались легким подогревом или, как это было в особняке с Демио, усиливались мощным артефактом. Но вот так, как это делал факир, заставлял подчиниться огонь, не обжигать его и быть подвластным его воле, - удивительно!

Полюбовавшись еще некоторое время на красные всполохи, мы прошли дальше мимо импровизированной сцены с клоунами к шатру акробатки, виртуозно владеющей своим телом. Она изгибалась на толстой ленте без страховки, показывая чудеса пластичности. На неё восторженно смотрели не только дети, но и взрослые, упоенные виртуозным исполнением танца.

Следующим, кого мы увидели, был ходящий - прямо над нами мужчина вышагивал с шестом по толстой веревке, показывая чудеса концентрации и равновесия. Делая кульбит, он подвис в воздухе и стремительно упал, чтобы с помощью магии ветра - самой неукротимой и вездесущей - оттолкнуться от земли и вновь взмыть к веревке.

Центром цирка всегда были укротители грызлоухов - бесстрашные заклинатели, по велению которых грозные животные ходили, словно ручные зверьки.

- Всегда ими восхищался, - тихо сказал Лик, стоя позади меня, - они не только осмелились управлять своей жизнью, но и держат под контролем чужую звериную сущность.

- Они освободились от страха, - пожав плечами, констатировала я. - Но обрели ли они счастье? Иногда счастье заключается вовсе не в свободе, если эту свободу мы отдаем добровольно.

- Что ты имеешь в виду?

- У моей мамы всегда была свобода, - ответила я, смотря на огороженную арену с грызлоухами, - но не было главного - любви и семьи. Я не в счет, я всегда была сама по себе. Поэтому уверена, что я готова отдать свою свободу ради любви. Стать циркачкой? Нет. Такая свобода не для меня. По своей сути они все одиноки, всю жизнь в путешествиях, чтобы показывать свою улыбку чужим, и изредка - родным, когда, наконец, попадают домой.

- Ты будешь прекрасной женой, - со вздохом произнес Лик, и мы развернулась, чтобы пройти к следующему шатру.

- Думаешь? Я не умею готовить, не люблю убираться и стирать, да и ребенка в руках никогда не держала.

- Зато ты будешь верной любящей женщиной, лучшей опорой для своего мужа. Поэтому я не хочу... чтобы ты была с Диксандри. Он не будет тебя ценить.

- С чего ты взял? - неожиданно ощерилась я. - Ты ведь его совершенно не знаешь!..

И прикусила язык под удивленным взглядом друга. Что за мысли лезут мне в голову? Да, Диксандри умный привлекательный мужчина, которым легко увлечься, но ему нужно от меня лишь одно, что дать ему я могу только в совокупности с кое-чем большим - его преданностью и любовью.

- Йолина, ты же не...

Нужно было срочно перевести разговор!

- О, смотри! Там гадалка!

Перейти на страницу:

Похожие книги