Оказывается, еще до официального объявления помолвки Каролина вступила в преступный сговор с сэром Хьюго и тайно обвенчалась с ним, имея своей целью помешать Ричарду вступить в наследные права. Поэтому в настоящее время вдовствующая графиня Виктория на чем свет стоит клянет «паршивку» Каролину, которая исчезла из поля зрения семьи, наверняка затаившись на одном из модных курортов.
Ричард, потрясенный предательством невесты, заперся в своем городском доме и, по сведениям его камердинера, пьет. А старый сэр Хьюго потирает руки в предвкушении сказочного куша, который достанется ему завтра в полдень.
Гленда слушала Генри, и ее сердце сжималось от боли за Ричарда, несмотря на то что он сам некогда предал ее. А возможно, именно поэтому она и сочувствовала ему, поскольку прекрасно представляла всю трагедию обманутой любви. В той же мере, в какой она переживала за кузена, девушка пылала праведным гневом против Каролины. Нет, она не позволит ей одержать победу!
В голове Гленды возникла идея, как восстановить справедливость.
– Генри, – вкрадчиво начала она, – а что будет, если к полудню завтрашнего дня Ричард будет уже женатым человеком?
– Ничего! Потому что спасти его может только брак с истинной Стоунбери, католичкой и англичанкой в одном лице. А таких, насколько я знаю, нет в наличии.
– Так уж и нет? – Гленда постаралась, чтобы ее голос звучал наивно, как у сельской прихожанки, пришедшей на исповедь к своему священнику.
– Ты хочешь сказать, что… – Похоже, Генри начинал понимать, к чему она ведет.
– Да! Именно это!
– Скажу честно: я удивлен. Мне казалось, что ты покинула Гринбуш-холл потому, что… гмм… была несколько обижена на своего кузена.
– Все верно. Но я не желаю упускать возможности насолить этой стерве Каролине.
– Тогда решено! – Вежливый собеседник уступил в лице Генри место ловкому поверенному с многолетним опытом. – Автомобиль приедет за тобой через два часа и отвезет на аэродром. Я высылаю за тобой частный самолет. Позвоню графине, чтобы она подготовила все к свадебной церемонии.
– Что ж, тогда я прерываюсь, чтобы следовать вашим указаниям, мистер Хоссельмеер, – в шутливом тоне подвела итог разговора Гленда и положила трубку.
На другом конце провода Генри восхищенно пробормотал:
– Настоящая Стоунбери. – И вызвал секретаршу.
Генри оказался превосходным организатором. Благодаря чему спустя три часа Гленда уже сидела, прильнув к иллюминатору, в салоне небольшого самолета. Правда, ее мало волновали прекрасные пейзажи, проплывающие внизу, подобно картинкам старинного синематографа, для этого она была слишком погружена в собственные мысли. Ее волновало, согласится ли Ричард на этот брак. Что ж, думается, она сможет убедить его в необходимости подобного шага.
А как же Стивен? Добрый, милый Стивен, готовый прийти на помощь в трудную минуту? Она оставила письмо, в котором постаралась все ему объяснить. Он поймет… должен понять.
Она всегда будет испытывать по отношению к нему благодарность, но любит она Ричарда. И теперь, когда он в беде, ей необходимо быть рядом с ним.
Гленда неожиданно ощутила острую потребность коснуться его волос, заглянуть ему в глаза, почувствовать его неповторимый аромат. Если бы это было возможно, она рванулась бы к нему быстрее, чем самолет, который, как ей казалось, застыл на месте.
Хэдли тихонько постучал в спальню хозяина и, не получив ответа, с тяжелым вздохом отправился прочь.
Ричард лежал на кровати, закинув руки за голову, и бесцельно глядел в потолок, на котором в причудливый узор сплетались тени. Почему, думал он, ну почему я разрушаю все прекрасное вокруг себя? Гибель Аманды, бегство Гленды…
Нет, предательство Каролины вовсе не трагедия, это справедливое возмездие за все ошибки, совершенные им раньше. «Время собирать камни» – вспомнилась где-то вычитанная фраза. Наверное, оно наступило…
Тихий, но настойчивый стук в дверь вернул его к действительности, принеся глухое раздражение: почему его не хотят оставить в покое? Стук не прекращался. Тогда Ричард приподнялся на локте и рявкнул:
– Хэдли, если ты не уберешься, я тебя уволю!
– Это не Хэдли, Это я, Гленда… Я хочу поговорить с тобой. Открой дверь, пожалуйста.
Лоб Ричарда покрылся испариной. Господи, неужели у него начался бред? Что означают эти слуховые галлюцинации? Сумасшествие?
Стук меж тем повторился.
– Ричард, открой мне. Слышишь?
И он, поверив в невероятное, кинулся к двери и распахнул ее настежь. Неестественно бледная от волнения, Гленда протянула ему руки, и Ричард, целуя их, упал перед ней на колени.
– Ты вернулась, – шептал он сухими губами. – Вернулась…
Она склонилась к нему, зарываясь лицом в его волосы.
– Я вернулась.
Гленда опустилась рядом с ним и осторожно провела ладонью по шершавой от щетины щеке, с любовью заглянула в глаза, ярко горевшие на осунувшемся лице, и еще раз повторила:
– Я вернулась…
7
В маленькой замковой часовне было торжественно тихо, когда Гленда шла по узкому проходу к алтарю, у которого ее ожидали священник и Ричард. На ней было кружевное платье, в котором выходили замуж все женщины ее семьи в последнее столетие.