Читаем Любовь по завещанию полностью

— Похоже, ты нравишься Джейн, — сказала леди Арден. — Я этого не ожидала.

— Говорят, большинство женщин любит повес. — В его улыбке сквозила горечь.

— Не таких, как Джейн, — серьезно сказала леди Арден. — И все-таки я аплодирую ей за то, что у нее хватило здравого смысла не искать недостатки в том, что должно быть сделано. Она хорошая девочка и знает свой долг. Она поступит правильно.

— И вы здесь, чтобы проследить за тем, чтобы у нее были все возможности сделать это, — пробормотал он.

Леди Арден молча посмотрела на него, потом отвела глаза и, постукивая пальцами по балюстраде, вглядывалась в ночь.

Константин почти видел, как крутятся в ее голове колесики хитроумного замысла.

— Позвольте мне следовать собственным курсом, мэм.

Леди Арден заколебалась, потом повернулась к нему:

— Хорошо. Я буду… содействовать. Но на данном этапе я не стану вмешиваться. Будьте уверены, я целиком и полностью сознаю свои обязанности.

— Боже сохрани! — сказал Константин.

Леди Арден нахмурилась. Возможно, припомнила случай, когда он волочился за респектабельной леди, которая хотела выйти замуж.

— Действуй разумно, Константин.

Он выдохнул в ночь облачко сигарного дыма.

— О да! — пообещал он. — Буду.

 

Глава 9


— Джонс! — Константин спешился и протянул руку. — Весьма признателен, что встретили меня.

Сварливому джентльмену явно не хотелось обмениваться с Константином рукопожатием, но после недолгой внутренней борьбы он кратко сжал его руку.

— Меня выставили два года назад, милорд.

По его тону Константин понял, что бывший управляющий не против сотрудничества. Трудно винить Джонса в том, что тот не слишком рад иметь его своим хозяином. Мальчишкой Константин своими выходками и проказами доставлял ему большое беспокойство.

— Джонс, мне нужен ваш совет.

Пожилой джентльмен потер пальцем крутой подбородок.

— Не знаю, почему вы решили, что я способен его дать.

— Не говорите так, — рассмеялся Константин. — Держу пари, что за всю жизнь не смогу выучить об управлении поместьем столько, сколько знаете вы. — Он украдкой взглянул наверх. — Я о многом хочу с вами посоветоваться. Но моя первостепенная забота сейчас — это фабрика. — Оба посмотрели на внушительное строение, расположившееся в долине.

Когда-то фабрика процветала. Константина потрясло, когда Ларкин проинформировал его, что фабрика теперь стоит пустая и заброшенная. Он до конца не верил в это, пока не съездил туда и не увидел запустение.

— Да, — потер щеку Джонс. — Просто позор. Все ткачи остались без работы и вынуждены умолять о месте у Бронсона. За мизерную плату.

— Вы имеете в виду фабрику на землях Адама Трента?

— Именно. Хотя сам он фабрикой не руководит. Нанял этого Бронсона, доверил ему управление, а самого Трента там никогда не видели. Бронсон — человек жесткий. Не упустил шанса платить меньше и получить больше прибыли, когда рабочих выгнали отсюда. — Джонс пожал плечами: — А куда им было деваться?

Константин удивился, почему людям не смогли найти другую работу в поместье, если условия у Бронсона такие тяжелые. Почему Фредерик ничего не сделал?

— Я хочу знать, что нужно сделать, чтобы снова запустить фабрику и обеспечить энергией, Джонс. Построить новый водоем, отвести другой приток реки? — Константин снял шляпу и стряхнул с нее капли воды. — Дождь здесь никогда не прекращается. Поверить не могу, что нет воды для фабрики.

— Что до этого, милорд… — Джонс колебался, разрываясь между стремлением снова увидеть фабрику в действии и решительным нежеланием помогать Константину.

— Ну же, Джонс, я рассчитываю на вас, — сказал Константин. — Молодой Ларкин — неплохой парень, но у него нет ни грана вашей проницательности.

Если вы хотите вернуться на прежнюю должность, она ваша. И если вы что-то знаете, скажите мне.

Константин сразу заметил, как смягчило старика его предложение. Похоже, отставка глубоко уязвила его гордость.

— Хорошо, милорд, — кивнул Джонс. — Трюк в том, что владельцы фабрик устроили соревнование, которое привело к банкротству Вы видите фабрику Бронсона? — Он указал на стоявшее в долине каменное строение. — Она расположена выше по течению, чем эта. Так что… — Он развел руками.

Константин нахмурился, по скулам заходили желваки.

— Вы хотите сказать, что этот мерзавец перекрыл реку, чтобы наша фабрика не получала воду?

— Да, что-то в этом роде. По крайней мере это известный способ нанести ущерб другим фабрикам.

— Боже милостивый! — Константин едва сдерживал ярость. Почему никто об этом не подумал? Почему этот идиот Фредерик не озаботился? — Вы сообщили моему кузену свои подозрения?

— Разумеется, — снисходительно глянул на него Джонс. — Он не слушал. Ничего не хотел знать. — Бывший управляющий повел плечом: — Прежний хозяин не одобрял фабрику.

Константин выругался. Ну и наделал дел его кузен! Фредерик отказывался интересоваться предпринимательством, поскольку оно не вписывалось в его представления о занятиях джентльмена. Брать ренту с арендаторов можно, но сохрани Боже получать доход от торговли. Его отец не был столь кичливым.

— Вы знаете, как найти этого Бронсона?

— Нет. Но мистер Трент знает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Министерство брака

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы