Читаем Любовь под прикрытием полностью

— Израненная, но не сломленная, моя гордая Птичка, — целуя мои пальцы произнёс мужчина. — Я не знаю, что ждёт нас дальше, но знаю наверняка — ты восхитительная.

Я потянулась к его губам с нежным поцелуем, в нём не было привычной опаляющей страсти, было нечто другое — единение. Два таких разных человека, с разной судьбой и шедших разными дорогами. Две души, которые соединялись несмотря ни на что. Две крупицы, что тянулись друг к другу вопреки всем обстоятельствам.

— Спасибо, — произнесла я в губы Франко, едва оторвавшись.

Я никогда никого не любила. Уважала начальника, но не испытывала к нему отеческих чувств, как принято в мелодрамах про полицейских, хотя для этого была весьма благодатная почва. Оберегала и защищала мать, испытывая скорее жалость и непонимание почему терпела отца. Испытывала симпатию к некоторым мужчинам.

Привязанность и доверие к немногочисленным подругам. Искренне ненавидела отца всем сердцем. Но никого никогда не любила. К Франко сначала возмущение, что сбил планы, раздражение, что так себя ведёт. Потом вожделение, похоть, интерес, симпатию. А теперь трепет, наслаждение от близости и… люб. Нет, нет, стоп.

<p>Глава 12. Айрис Мур</p>

Через час-полтора действительно подъехали парни в строгих костюмах и с кабурой за пазухой.

— Они ведь не будут обыскивать яхты? — насторожилась я.

— Только на наличие подслушивающих устройств. А так, заглянут, убедятся что нет посторонних шумов и уйдут. Порт вечером не такое распространенное для посещения место. Товар разгружают утром и днём, вечером все уходят отдыхать, — успокоил меня Франко.

Парни Моретти несколько раз обошли пристань, проверили укромные уголки. Я затаила дыхание, когда они поднимались в наше убежище, но всё прошло гладко — постучали, осмотрели и двинулись дальше. Убедившись что всё чисто — ушли обратно по машинам.

Следом приехала ещё группа парней, очевидно, другой стороны переговоров. И снова все те же действия. У меня оружие в руках, уверенна, что у Франко тоже, но очень не хочется его применять.

Время тянулось мучительно долго, а напряжение росло в геометрической прогрессии. Франко, видя моё натянутое состояние, ободряющее поглаживал мою спину. Такая картинка, наверное, ему привычна. А я редко работаю «в полях», моя работа — внедряться, добывать информацию и улики, скрытно, относительно безопасно. Да, я умею обращаться с оружием, систематически езжу на стрельбища, поддерживаю себя в физической форме, но применять ствол в деле приходилось всего пару раз. К убийствам и смертям вообще невозможно привыкнуть, это не станет для меня обыденностью, кажется никогда. Рядом с Франко действительно спокойнее, поблагодарю, когда всё закончится.

К полуночи подъехал Гранго — та ещё сволочь, его подозревали во влечении в проституцию и торговлю людьми, но доказать не смогли. Вышел чистым, даже без условки. Тварь.

На другой стороне я заметила подъезжающий с выключенными фарами джип Миллера. Отлично, Дэвис здесь, возьмёт этих подонков и закроет далеко и надолго.

Минут через двадцать подъехало ещё несколько машин. Водитель оббежал раритетный мустанг молочного цвета и открыл дверь перед Альберто. Шоу начинается.

Моретти выглядел совершенно расслабленно. На нём был светлый костюм, в тон автомобилю, и шляпа.

Вальяжной походкой он подошёл к Гранго и пожал руку. С яхты, в которой мы находились, было слышно обрывки их разговора.

— Приветствую, мой старый друг. Сигару? — Альберто достал портсигар и протянул собеседнику.

— Приветствую. Не откажусь, — Гранго достал себе одну и подкурил.

«Веду слежку, объекты на месте. Ты как?» — пришло сообщение от Дэвиса. Я обещала что останусь дома, чёрт.

«Относительно нормально, места себе не нахожу, наворачивая круги по квартире» — напечатала в ответ. Врать, конечно, не хорошо, но выбора нет — Миллер будет рвать и метать.

«Отпишусь по окончанию. Не трясись»

Я снова напрягла слух.

— Гранго, как сам? Как Лукреция? — спрашивал радостный Альберто.

Они что, давние знакомые? Понятно, что в бизнесе все знают всех, но по нашим сведениям — их семьи воевали. Ожесточенно. Да и порт этот — камень преткновения. Сейчас же вижу перед собой двух старых друзей.

Из-за машины появился Миллер с ребятами. Что- то не так. Слишком рано. Почему в гражданском?

— Сеньор Сатори, вы тоже решили присоединиться к нам? — поприветствовал Гранго моего начальника.

«Что?» — прозвучал удивлённый вопрос с трёх сторон — от Альберто, Франко и меня.

Нет, нет, нет!

Такого просто не может быть. Это какая-то ошибка. Гранго что-то напутал. Или это сон, просто страшный сон, а сейчас я проснусь.

Я повернулась к точно такому же, как и моему, вытянувшемуся от удивления, лицу Франко. Не ослышалась.

— Ты знал? — спросила я тихо.

— Конечно, нет! — поступил такой же тихий ответ.

Всё ещё надеюсь на вариант со сном.

— Ну вот, Гранго, испортил весь сюрприз, — усмехнулся Дэвис.

— Ты Сатори? Но как? Ты же возглавляешь отдел по борьбе с наркотиками. Не понимаю! — восклицал Альберто.

— Я возглавляю отдел «не твоих собачьих дел». Остальное тебе знать необязательно, — рявкнул в ответ Миллер.

Перейти на страницу:

Похожие книги