Читаем Любовь против мести полностью

— Мы летим работать, — она весело посмотрела на него. — Что до тебя, то ты намерен совместить работу и месть моему отцу за счет меня, несчастной.

Мак не сдержался и улыбнулся. Оливия улыбнулась ему в ответ. Почему его так волновало ее отношение к происходящему?

— Если уж мы заговорили о мести… — она остановилась и взглянула на него в упор.

— То?

— Твой друг вчера вечером снабдил тебя нужной информацией?

— Нет, — Мак стиснул зубы.

Оливия помолчала какое-то мгновение, потом спросила:

— Тим не рассказал тебе о том… что…

Мак взглянул на нее решительно и твердо.

— Слушай, Оливия, я уже говорил тебе, что мне наплевать на твое прошлое. Мне незачем расспрашивать своего бывшего друга о том, что я могу узнать от тебя.

— Ты считаешь его бывшим другом?

— Я не сентиментален и не являюсь поклонником крепкой дружбы. Если кто-то разозлит меня и зайдет слишком далеко, я легко расстанусь с таким человеком.

— Я это запомню, — она кивнула.

Мак лениво улыбнулся.

— Давай вернемся к обсуждению цели нашей поездки.

— Хорошо, теперь о работе.

— Я думал, что ты забыла, — он вздохнул.

— Нет, — Оливия рассмеялась и указала рукой на интерьер самолета. — Луиза и Гарольд предоставили нам прекрасный самолет.

— Да уж, эти частные самолеты внушают романтическое настроение.

— Ты можешь быть серьезным?

— Нет.

Оливия вздохнула и отвернулась.

— А я могу. Если у тебя осталась хотя бы капля разума, ты сосредоточишься на том, как заполучить нового клиента, а не на том, как сделать меня своей любовницей.

Проклятье! Оливия нравилась Маку. Ему нравилось ее поведение, ее задор, ум, походка и взгляд, выражающий все без слов. Однако Мак не мог позволять чувствам взять верх над его планом отомстить отцу Оливии. Он хотел расплатиться с Оуэном. Конечно, он не станет использовать сведения о прошлом Оливии в своих целях. Он сыграет на чувствах Оливии и сделает ее своей любовницей. Добьется того, чего хочет: отомстит и получит женщину, обладать которой жаждет больше всего на свете.

Самолет набрал высоту и выровнялся.

— Не беспокойся, Оливия, — надменно и уверенно сказал Мак. — Я способен справиться и с тобой, и с Дебоулдами.

Дом Дебоулдов оказался бревенчатым и вытянутым в длину. Оливия никогда прежде не видела ничего подобного, однако строение ей понравилось. Вокруг дома было пятьдесят акров земли, и почти всю территорию уже украсили к празднику. Оливия заметила нескольких занятых своим делом декораторов.

Она тихо присвистнула, выйдя из такси, которое они с Маком наняли в аэропорту.

— Я выросла в очень красивом доме с дорогой мебелью, но то, что я вижу, просто потрясающе.

Мак достал из такси багаж и расплатился с шофером, дав ему щедрые чаевые.

Автомобиль уехал, а Оливия все стояла и смотрела на дом.

— Я никогда бы не подумала, что такое большое строение может выглядеть настолько уютным и гостеприимным, — она наклонилась и взяла свой небольшой чемодан, а Мак поднял остальной багаж. — Думаю, я уже знаю, где буду жить, когда выйду на пенсию.

— В самом деле? — удивленно спросил Мак.

— Да, — Оливия пошла вслед за ним к парадной двери. — Это дом моей мечты. Если у них еще есть и лошади, то меня придется отсюда выволакивать, чтобы увезти обратно в Миннеаполис.

— Я этого не понимаю. За городом, конечно, мило, но…

— Но этот дом совсем не похож на тот, в котором у тебя квартира в Манхэттене, — из стекла и стали.

Мак остановился и покосился на нее.

— Откуда тебе известно о моем жилье в Манхэттене?

— Мак! — она рассмеялась. — Ты все время недооцениваешь мои возможности! Кстати, квартира оформлена поклонником Джеймса Бонда.

— Спасибо, — пробормотал он, подходя к парадной двери. — В этом я с тобой согласен.

— Однако твоя квартира очень холодна. Почему тебе не нравится здесь?

— Мне все это напоминает гостиницу с полным пансионом, — сказал он, ставя чемоданы на крыльцо дома.

— Занятный ты человек! — фыркнула она.

Не успела Оливия произнести эти слова, как Мак обнял ее за талию и притянул к себе.

— Ты права, черт побери!

Оливия ахнула. Ей стало жарко, хотя на улице стоял двадцатиградусный мороз.

— Хотя, — мягко произнес Мак, глядя на нее сверху вниз, — если тебе нравится это местечко, так и быть: я стану наслаждаться видом лоскутных ковриков, обоями в подсолнухах и ванными комнатами, с выкрашенными в малиновый цвет стенами, но только если ты будешь рядом.

Он смотрел на нее с такой нежностью, что она почти поверила ему. Однако Оливия предпочла ответить ему в ироничном тоне.

— Интересный ход мыслей. Наверное, ты был частым гостем гостиниц с полным пансионом, ведь ты описал их с удивительной точностью.

— Я видел несколько таких гостиниц в Интернете.

— По просьбе женщин? — поинтересовалась она. Губы Мака были так близко от ее рта и выглядели так соблазнительно!

— Кажется, женщины считают домотканые коврики признаком уюта в доме.

— А это не так?

— Для меня — нет, — он медленно покачал головой.

Оливия снова задалась вопросом, почему она должна отталкивать от себя Валентайна. Почему не развлечься? Ведь она уже взрослая, пусть и совершает глупости.

Перейти на страницу:

Все книги серии No Ring Required

Похожие книги