Нас приглашают и провожают в соседний зал. Когда мы входим, то от неожиданности даже немного теряемся. Теряемся от того, что на нас практически ничего не надето, кроме почти прозрачных и легких вьетнамских пижамок. Мы даже не думали, что нас пригласят на обед с мужчинами и поэтому легкомысленно, совсем отказались от нижнего белья. Перед нами, за низкими столиками сидят человек шесть мужчин, а рядом с ними, за каждым столиком по одной вьетнамской девушке. Мужчины все в европейской одежде, а у некоторых на головах традиционный арабский платок и бубликом. Арабы. Сразу же определяю я. Интересно,а мы кто здесь, на этом сборище? Гости или товар? Но мои сомнения сразу, же разрешает Артур. Он поднимается из-за своего столика и представляет каждую из нас своим гостям. А мы стоим, как будто голые и стесняемся своих практически полностью открытых тел. Говорит по-английски, поэтому я все прекрасно понимаю. Откуда-то он узнал, что мы стюардессы и сейчас на отдыхе. Мы, все-таки гости и нас просят присоединиться и украсить мужское общество. При этом Артур предлагает всем выпить за столь прекрасных дам. Гул одобрения и восклицания в наш адрес кружат и слегка волнуют. Меня приглашают за столик к шейху, так я условно себе называю этого важного и красивого, полноватого араба. А Зоряна попадает за соседний столик к каким-то европейцам, потому как я сразу же слышу смех. Видно, это острит тот симпатичный французик, решаю я. Зоряна немного смущаясь, переглядывается со мной, но я ее успокаиваю взглядом и киваю головой, мол, все хорошо, успокойся. Столики низкие и я присаживаюсь, как гейша, к себе на пятки, подогнув обе ноги. Зоряна видит и повторяет. При этом я вижу, как у Зоряны предательски топорщатся соски, а потом замечаю, что и у меня тоже. Гости возбуждены, и я пока не понимаю, по какой же причине. То ли от нашего экстравагантного вида, то ли, от чего-то еще. Из обрывков фраз я потихонечку начинаю понимать, о чем идет беседа. Идет обсуждение какой-то партии товара. Судя по разгоряченным фразам, товара стоящего. Я уже несколько раз слышу фразу о свинках и пока что не могу понять. Это о них разговор или так зашифрован предмет торга.
Потом мы, как это принято во Вьетнаме, когда девушки пьют за здоровье гостей, сидящих, за соседними столиками, и мы поднимаем, и небольшими глотками пьем за здоровье гостей. Каждый раз, когда я это делаю, то вижу, с каким напряжением и вожделением смотрят на мою, слегка прикрытую и почти обнаженную грудь все окружающие мужчины. От этого еще сильнее кружится голова и подхватывает дыхание. Вскоре уже начинается просто посиделки и все разговаривают разом и громко. Я уже несколько раз все хочу перехватить взгляд Зоряны, но ее отвлекают все время мужчины за ее столиком. И я вижу, как она весело смеется от шуток французика. Я вижу, что она уже обвыклась и понимаю, что я сумею переговорить с ней уже не скоро. Ее внимание, явно привлечено к этому французику.
Потом Артур просит гостей принять от него сюрприз. Гости сразу же замолкают, и я вижу, как из-за двери выходят несколько маленьких девочек, каждую из которых, за руку, ведут по одной из вьетнамских девушек. Звучит восточная музыка. Малышки разодеты по-восточному, в прозрачные шаровары и безрукавные накидки, а на головках у них по сверкающей диадеме и это очень умиляет. А они все идут, молча, и сосредоточено смотрят, только себе под ноги. Малышек ровно столько, сколько мужчин за столами. Их подводят к столикам, и они тут же присаживаются по-турецки, рядом с каждым из мужчин, гостей. С моими соседями по столу присаживаются две очаровательные малышки. Они так сосредоточены, что мне кажется, что они вот-вот заплачут. Шейх, что за нашим столом приподнимает личико малышки за подбородок и с улыбкой рассматривает. А она глазок своих, не приподнимая, терпеливо сносит все эти рассматривания. А потом, по команде Артура эти малышки берут в руки бокалы каждого из мужчин и под возгласы восхищения и удивления подносят их ко рту этих гостей. И Артур всех мужчин приглашает выпить из их рук за их и свое здоровье. Все выпивают, а затем аплодируют деткам, которые тут же вскакивают и начинают довольно красиво танцевать какой-то восточный танец перед нашими столами. Потом все хлопают и малышек уводят из комнаты. Перед этим все гости достают их бумажников деньги и передают их девочкам. Я вижу, как мой шейх достал и предал своей девочке довольно крупную сумму. Артур благодарит всех гостей за щедрость и тут же добавляет, что эти деньги пойдут этим девочкам на воспитание и учебу. Все радостно и возбужденно хлопают.