Читаем Любовь с ароматом чая полностью

— Возможно, — сказал Герберт, подняв ладонь. — Но я должен хорошенько все это обдумать. Мне придется продать кое-какую недвижимость в Нью-Бенвелле, чтобы профинансировать это предприятие.

Кларри почувствовала себя виноватой. В своих простодушных мечтаниях она не допускала даже мысли о том, что поиск средств может вызвать затруднения у преуспевающего адвоката. Вероятно, Герберт был не настолько состоятельным, как ей казалось. У нее в голове промелькнула мысль о том, какую часть доходов от их адвокатской деятельности забирает себе Берти, чтобы поддерживать тот образ жизни, который они ведут с Вэрити.

— Благодарю тебя, Герберт, — сказала Кларри.

Они посмотрели друг на друга, испытывая неловкость. Это была их первая ссора. Герберт не привык к ее неповиновению.

— Это все, дорогая? — спросил он слегка натянуто.

— Да.

Он снова водрузил очки на нос и поправил бумаги на столе, которые разворошила Кларри. Это означало, что разговор окончен. Кларри вышла, торжествуя в душе победу.

Глава двадцать четвертая





1911 год


Вскоре благодаря своей энергии и усердию Кларри смогла развеять скептицизм Герберта. На каждое его сомнение она отвечала разумным решением.

— Меня смущает площадь этого здания, — сказал Герберт по поводу вместительного бывшего магазина тканей, расположенного на Тайн-стрит, с квартирой на втором этаже.

— Заднюю комнату мы превратим в зал для собраний, что принесет нам дополнительный доход, — ответила Кларри. — А квартиру можно будет сдавать внаем.

— Расходы на ремонтные работы могут оказаться значительными.

— Олив поможет оформить интерьер. Это снизит наши затраты.

— А как насчет персонала? — беспокоился Герберт. — Как ты можешь быть уверена в его надежности?

— Я сама буду набирать людей. Поговорю с ними лично, расспрошу их родителей…

С помощью обаяния и настойчивости Кларри смогла убедить Герберта приобрести здание на Тайн-стрит и приступить к отделке интерьера. Она советовалась с мужем по каждому поводу, начиная с обустройства водопровода и заканчивая подбором мебели и составлением меню. Кларри решила, что он должен воспринимать это предприятие как свое собственное. Идея назвать заведение его именем принадлежала Кларри.

— «Чайная Герберта», — объявила она. — Поскольку ты являешься покровителем этого проекта, нужно воздать тебе дань уважения.

Герберта эта идея неожиданно очень обрадовала, и он заключил Кларри в объятия, что случалось нечасто.

— Мы назовем чайную моим именем, да? Какая честь!

Олив тоже была вовлечена в работу. Она расписывала стены райскими птицами и экзотическими растениями. Кларри с радостью наблюдала за тем, с каким упоением ее сестра отдалась этому занятию. Она гордилась талантом и красотой Олив. Кроме того, Кларри заказала сестре три большие картины с местными пейзажами, две из которых собиралась повесить в зале для собраний, а третью над прилавком. Картины были выполнены в ярких, живых красках и довольно сильно отличались от темных полотен, висящих в городской художественной галерее. Увидев их, Герберт встревожился, но Кларри сказала, что они великолепны.

— Не нужно напоминать людям о серой жизни у них за порогом. Пусть они скроются от нее хотя бы на полчаса.

Олив была загружена работой все шесть месяцев, которые ушли у Кларри на то, чтобы подготовить чайную к открытию. Пока здание приводили в порядок, она занялась подбором поставщиков. Улица Вишневая находилась в двух кварталах отсюда. Скрепя сердце Кларри решила вновь повидаться со своими родственниками. Прошло уже почти четыре года с тех пор, как она в последний раз отнесла им деньги, и уже пару лет Кларри редко видела их в церкви.

Пивная со времени ее последнего посещения не подверглась каким-либо ремонтным работам, а Джейред выглядел уставшим и неопрятным.

— Я слыхал о новой закусочной, — кивнул он. — Вы попусту тратите деньги. В нашей округе чайная не будет пользоваться популярностью, девочка.

— Посмотрим, — улыбнулась Кларри. — Я хотела бы узнать, не согласится ли миссис Белхэйвен печь для нас пироги?

Джейред смутился.

— Она их больше не печет.

После недолгого замешательства он добавил:

— Теперь Лили не спускается вниз. Ей трудно ходить по лестнице. Врач сказал, что у нее водянка.

— Какое горе, — посочувствовала Кларри. — Может, я проведаю ее?

— Лучше не надо. Лили никогда тебя не любила. Скорее всего, она накричит на тебя.

По подавленному виду дяди Кларри догадалась, что и ему достается от супруги. Девушка дотронулась до его руки.

— Приходите выпить у нас чаю, когда мы откроемся, хорошо?

— Может, и приду, — пробормотал Джейред. — Удачи тебе, девочка. Она тебе понадобится.

Перейти на страницу:

Похожие книги