– Что ж, нам всем приходится делать то, что нам делать не хочется, – отрезала Кларри.
Уилл посмотрел на нее внимательнее.
– У вас красное лицо. Вы плакали?
– Нет!
Он засунул руки в карманы и вздохнул.
– А вы знаете, что Вэрити и Берти собираются пожениться?
Видя его несчастную мину, Кларри смягчилась.
– Ну и что? Лишь бы Берти был счастлив.
На лице Уилла отразилось недоумение.
– Но почему на ней? Она даже не умеет играть в нарды.
Кларри прыснула.
– Ах, Уилл, ты замечательный парень, – сказала она, обнимая его. – Никогда не меняйся.
Он в ответ обхватил ее за талию.
– Думаю, если Берти будет счастлив, он не станет нас постоянно отчитывать.
– Это точно, – согласилась Кларри. – Или же они теперь оба за нас возьмутся.
Она поцеловала мальчика в макушку.
– Ну, идем, предстанем перед ними, как бесстрашные мушкетеры.
Вместе с Уиллом Кларри вернулась наверх. Ее подбородок теперь был гордо поднят, ведь она – Белхэйвен.
Глава тринадцатая
– Мисс Ландсдоун хочет, чтобы свадьба состоялась в декабре. – Кларри сообщила об этом своей подруге Рэйчел во время встречи в «Имперской чайной». Это было их любимое заведение: чайная с высокими потолками и витражными окнами, живыми цветами на белоснежных льняных скатертях и пальмами в кадках, которые отгораживали их от остальных посетителей, создавая интимную атмосферу. Рядом сидела Олив, делая наброски в своем блокноте.
– Она зачастила, обсуждает приготовления. Миссис Сток уже выбилась из сил.
– Где они собираются жить, когда поженятся? – спросила Рэйчел, наливая всем еще по чашке чая.
Кларри скорчила недовольную мину.
– Для начала в Саммерхилле. Дело еще вот в чем: мисс Ландсдоун хочет переоборудовать весь второй этаж под их с мистером Берти покои. Он говорит, что ему нужно быть поближе к офису и он любит жить в городе. Ландсдоуны будут предоставлять им дом в своем загородном поместье на уик-энды.
– Кому что, – закатила глаза Рэйчел. – У нас с Бобом была одна комната, и мы считали себя счастливыми.
– Не знаю, где будет жить Уилл, – сказала Кларри. – Наверное, наверху, в мансарде, если Вэрити добьется своего.
– Он славный мальчик, – вздохнула Рэйчел. – Боб хотел сына. Как оказалось, хорошо, что он у нас не появился. Как бы я одна без Боба его растила?
Кларри увидела, что в глазах подруги заблестели слезы.
– Прости, мне не нужно было заводить разговор о свадьбе.
Рэйчел покачала головой.
– Я не возражаю, мне нравится тебя слушать.
Она высморкалась в накрахмаленный носовой платок.
– И я рада, что у меня появилась компания. Одна я сюда никогда бы не пришла.
Кларри улыбнулась.
– Я тоже рада.
Она обернулась к сестре.
– Давай посмотрим, что ты нарисовала.
– Ничего хорошего, – сказала Олив, неохотно протягивая ей блокнот.
Кларри увидела оригинальный орнамент из переплетающихся цветов и птиц, которые, казалось, вот-вот вспорхнут с листа.
– Это очень мило, – не согласилась с ней Кларри и показала рисунок Рэйчел.
Та кивнула.
– Какая ты умница! Откуда ты берешь свои идеи?
Олив пожала плечами.
– Ниоткуда, они у меня в голове.
Этот пышный стиль напомнил Кларри о природе Белгури, но она не стала говорить об этом вслух. Олив можно было легко расстроить упоминанием об их жизни в Индии. Не стоит бередить ее рану.
– Что ж, это лучше того, что висит на стенах в доме моего хозяина, – сказала Рэйчел. – Он предпочитает географические карты и картины с кораблями. Очень скучно. Тебе следует нарисовать это яркими красками, Олив.
Девочка разрумянилась от удовольствия.
– Ты права, – поддержала подругу Кларри. – Как только появятся деньги, я куплю Олив набор хороших красок.
– Раньше у меня были и краски, и кисти, и мольберт, – сказала Олив укоризненно.
– У тебя опять все это будет, – ответила ей Кларри, – когда мы перестанем отдавать половину нашего жалованья Белхэйвенам. Просто потерпи.
– Потерпеть? – нахмурилась Олив и выхватила блокнот из рук сестры. – Ты всегда так говоришь!
Кларри не хотелось затевать ссору в присутствии подруги. Она понимала чувства сестры, но считала, что ей следует быть более сдержанной. Олив принялась вздыхать и постукивать карандашом по блокноту, давая таким образом понять, что ей скучно и хочется поскорее уйти отсюда.
Стараясь не обращать на нее внимания, Кларри наслаждалась редкими минутами отдыха, когда ей прислуживали другие, а она беседовала с подругой и слушала, о чем говорят представители среднего класса Ньюкасла, – ожидание этого придавало ей силы в течение долгой трудовой недели. В углу комнаты собралась группа женщин, обсуждающих местные выборы. За соседним столиком четыре подружки расправлялись с горой сэндвичей и пирогов, болтая о своих детях. В другом углу сидела парочка. Каждый из них пришел поодиночке. Кларри решила, что у них тайное свидание.
Она неохотно допила свой чай.
– Идем, – сказала Кларри, обращаясь к Рэйчел и виновато глядя на нее. – Прогуляемся, пока не село солнце.
Весь сентябрь стояла теплая погода. Вспоминая, как они сидели на веранде в Белгури, Кларри решила попробовать поднять Луизу с кровати, чтобы она посидела у открытого окна, глядя в сад.
Дарья Лаврова , Екатерина Белова , Елена Николаевна Скрипачева , Ксения Беленкова , Наталья Львовна Кодакова , Светлана Анатольевна Лубенец , Юлия Кузнецова
Фантастика / Любовные романы / Книги Для Детей / Проза для детей / Современные любовные романы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Детская проза / Романы