— Да, это не просто, но если опоздать со сроками и упустить сезон каникул и праздников, то лучше вообще отказаться от этой затеи. Понимаешь, в литературном бизнесе, особенно в женской литературе, есть ярко выраженная сезонность.
— А как же мои занятия? Анжелика, я очень хочу иметь машину, но она не стоит пробелов в знаниях.
— Я думаю, тебе стоит попробовать. Тем более, что от тебя никто не требует сложного стиля как у Энн Райс или Брома Стокера. Все, что нужно — хороший сюжет, харизма, динамика, яркие характеры героев и красивая любовная история. У тебя все это есть, даже больше, чем необходимо. Когда ты пересказывала свой сон, я плакала, смеялась, любила и ненавидела вмести с тобой. Александра, у тебя все получиться и ты не одна.
— Если подойти к этому вопросу с практической точки зрения, то я могу уделять книге не больше четырех часов в день.
— Этого будет достаточно. В целях экономии времени я договорилась с Гарри, что вы будете работать у нас дома.
— Я вижу, вы уже все обсудили. Что ж, когда мы едем в гости к Гарри? — я постаралась, чтобы моя улыбка выглядела искренней и благодарной, но Анжелику так просто не проведешь.
— Завтра в десять.
— Но завтра воскресенье!
— У нас нет времени на обсуждение дней недели. Гарри заинтересован в этом, наверное, даже больше тебя, так что…
Так что ровно в десять часов солнечного, теплого, безветренного воскресного дня я как последняя идеотка сидела в заваленном пыльными картонными ящиками кабинете мистера Гарри Миртона.
На что не пойдешь ради денег?
Охх.
— Мисс Брум, Анжелика вкратце рассказала мне сюжет вашего удивительного сна. К тому же, сон во время двухмесячной комы — отличный маркетинговый ход.
— Это не маркетинговый ход, это, — на меня посмотрели как несмышленое дитя, — не важно.
— Мисс Брум, давайте перейдем к контракту. Как вам уже известно, мы стеснены в сроках. Книгу нужно пустить в тираж до десятого декабря, а это значит, что отредактированная рукопись должна лежать у меня на столе до пятого декабря. Так же мне понадобиться развернутая аннотация для рекламной компании уже в конце следующей недели. Что же касается гонорара, мисс Брум, то уведомляю вас о том, что я плачу за готовый материал, а не за идею. Моя лучшая цена за достойный роман известного писателя данного жанра — пятнадцать тысяч фунтов за проданный тираж минимум в сотню тысяч экземпляров.
— Стоп! Я планировала получить деньги по завершению написания книги.
— Увы, моя дорогая, ни один издатель не предложит неизвестному писателю такие условия.
— Значит ни один издатель не увидит моей книги, а если вдруг я все-таки решусь написать ее, то сделаю это с чувством, с толком, с расстановкой и цена будет как минимум в пять раз выше.
Со слов Анжелики я знала, что сейчас у издательства мистера Миртона не так уж много новых проектов и решила сыграть на этом. По большому счету, мне нет разницы: получу ли я свой гонорар до зимних каникул или после, так как планирую провести их в Майами. Но такие условия как предлагает Гарри Миртон может предложить и любое другое издательство, а если взять во внимание все его требования, почему бы не выставить свои?
— Не хотите ли вы сказать, что отказываетесь от столь щедрого предложения?
— Именно это я и говорю. Ваше щедрое предложение, ничто по сравнению с тем, что может предложить, например, “Букс”.
Я никогда не хожу на экзамены неподготовленной, а чем поход к работодателю отличается от экзамена? Правильно — ничем.
— Анжелика, я думал, что мы уже все обсудили? — возмутился Гарри.
— Еще вчера она была согласна сотрудничать. Милая, что с тобой такое?
— Все очень просто. Я не собираюсь вкалывать как ненормальная без сна и выходных целых два месяца, чтобы получить свой копеечный гонорар через полгода. Вот мои условия: тридцать тысяч фунтов при сдаче рукописи и двое помощников, раз вы их и так обещали.
— Двадцать тысяч и ни фунтом больше.
— Плюс двое помощников?
— Да.
— Я согласна.
Вот так нужно торговаться, господа менеджеры по продажам!
А ведь Гарри даже не подозревал, что я готова была согласиться и на десятку. Видимо пересказанная Анжеликой история действительно зацепила его, а угроза обратиться в “Букс” лишь усугубила ситуацию. Хех. Конкуренция.
С одной стороны Анжелика была довольна повышением гонораром, но с другой — Гарри действительно ее приятель, а я вела себя как избалованная телезвезда. Сомневаюсь, что такое поведение сойдет мне с рук.
Мистер Миртон выполнил свое обещание: двое практикантов дожидались моего возвращения с занятий, распивая чай с Анжеликой.
— Александра, хочу представить твоих помощников: Алиса Ламино и Дрейк Партер.
— Здрас-с-с-те, — протянула я, стараясь не разрыдаться от такого явного издевательства.