— Хорошо, я постараюсь справиться с этим как можно быстрей.
— Уж постарайся, я не намерен ежедневно создавать и поддерживать иллюзии, — фыркнул Варт.
— А как быть с волосами? Я отказываюсь их стричь, а замысловатые корзинки и косы делать не умею.
— Хм. Я спрошу Эллу, может она чем-то тебе поможет, или напротив нашего дома есть небольшая парикмахерская, возможно тебе там понравится.
— Очень на это надеюсь.
К одиннадцати я выбрала несколько пар обуви, а Варт тем временем накупил целую коробку нижнего белья и чулок. Причем, для него это занятие было в радость.
— Знаешь, малышка, никогда не думал, что вообще зайду в отдел женского белья, но теперь точно знаю, как много удовольствия я потерял за все годы жизни.
Я вопросительно уставилась на него.
— В таких местах работают самые сексуальные продавщицы в городе, — хитро заулыбался Варт.
— А-а. Рада за тебя.
Без трех минут одиннадцать мы были уже у «Розы», но я, естественно, не стала ничего оставлять в ателье, так как объяснение и зарисовки того, что я намерена переделать заняло бы не меньше часа, а может и больше. Поэтому я только забрала те вещи, что заказал для меня Локи, даже не заглядывая в свертки.
— Доброе утро, Александра, — радостно поприветствовала меня Кристин.
Она сегодня выглядела еще более женственно, чем вчера. Золотисто-медное платье смотрелось на ней безумно эффектно. Шляпка, скрывала весь лоб, до самых бровей, делая ее лицо более взрослым, сглаживая всю детскую округлость щек. Высокий каблук зрительно удлинял и без того длинные стройные ноги.
Ален приветствовал рукопожатием Кристофа, не сводя глаз с Кристин.
— Доброе утро, — кивнула я Рэдам.
Кристоф кивнул в ответ и также как Ален смотрел на Кристин, осмотрел меня.
— Кристин, Кристоф, вы не будите возражать, если к нам присоединится Артур? — застенчиво спросила я у Рэдов.
— Мы будем только рады, — вежливо ответил Кристоф. — Артур, насколько мне известно, вы тоже не так давно в Портленде?
— Да, вторую неделю.
Когда же они успели так обустроить дом? Или здесь недавно только Ален?
— В таком случае, вам тоже будет интересно посмотреть на многие достопримечательности нашего города, — медовым голосом пропела Кристин.
Следующие три часа мы катались по центру города, если это вообще можно назвать центром и причислить к городу — три улицы вдоль и четыре поперек, грубо говоря. Ничего интересного я не увидела, хотя Кристин взахлеб рассказывала о каждом магазине, ресторане, имелся даже кинотеатр и музыкальный театр, множество клубов и парочка казино, две крупные гостиницы, несколько пабов и оружейный магазин.
Посетили парк и розарий, а вот это действительно потрясающее зрелище. Я еще ни разу в жизни не видела такого количества и разнообразия роз — настоящий цветочный бал.
Я весело разгуливала среди аллей, прошлась вдоль клумб с мозаичными узорами из разноцветных цветов, а от круглого паркового озера с лебедями и утками вообще не смогла отвести глаз. В гавани с камышами для водоплавающих птиц даже были оборудованы цветные домики.
Кристоф ни на шаг не отставал от меня и указывал путь от одного цветочного чуда к другому. Он показал мне поляну с подстриженными кустарниками. Неординарность и фантазия мастеров, создавших этот зеленый рай, просто потрясала. Поляна по периметру ограждена кубиками из стриженой лавры, далее лабиринты и шары из самшита, темно-зеленые волны из падуба, конусы из туи, арки из плюща и, конечно же, розы, а в самом центре фонтан со скульптурой купидона.
— Наш город по праву носит название самого зеленого города в Соединенных Штатах, — с гордостью сказал Рэд.
— Вы правы, я еще ни разу не была в таком буйстве зелени и красок, — восхитилась я.
— Я рад, что вам здесь нравится, хоть и не сомневаюсь, что Лондонские сады не менее зеленые, чем здешние.
— Зеленые, но они совершенно другие, более консервативные, — уверена, что оно так и есть, раз даже через сотню лет сады Лондона казались мне королевской короной Англии — чудесные, идеальные, строгие, симметричные.
— Кристин сказала, что вы приняли приглашение на сегодняшний вечер.
— Да. Я с удовольствием проведу этот вечер у вас за ужином, — ответила я Кристофу.
— Я этому несказанно рад, мисс Александра. Возможно, наши званые ужины несколько отличаются от английских. Хочу вас предупредить о том, что сегодняшний вечер включает в себя не только ужин, но и развлекательную программу.
— И в чем же состоит развлекательная программа? — как можно серьезней спросила я.
— Карты, джаз и, конечно же, шампанское, — он, что? Боится напугать меня этим, меня Алекс Брум! — любительницу дискотек и поклонницу коктейля «секс на пляже»? Ха!
— О, я наслышана об американской моде. Мне даже интересно.
— А, что думает по этому поводу ваш опекун?
— Кто? Ах, Варт… Вы его плохо знаете, — это уж точно. В развязности и тяге к греху Ален ничуть не уступает Лексу. Они продемонстрировали мне это в самых ярких красках. Если для них оргия в порядке вещей, то джаз точно не более распутный, чем церковная молитва.
— Он показался мне очень консервативным человеком, впрочем как и Александр, — объяснил свое беспокойство Рэд.