Клэр говорила мне, что они были практически гениями, когда дело доходило до книг, но я никогда не встречал подростков, которые так хорошо разбирались бы в физике.
— Есть ли у вас свой собственный самолет, Джонатан? — Эшли провела диагональную линию рядом с моей работой.
— Есть.
— Какая модель?
— Какой тип двигателя?
— Какая пассажировместимость?
— Передвигались ли безостановочно более двух тысяч миль?
— Не имею представления...
— Что?! — Эшли прочертила вокруг моего крыла. — Как это возможно? Вы купили самолет и не задали ни одного из этих вопросов?
— Думаю, у меня есть люди, которые делают это за меня... — Я пожал плечами. — Если ваша мама одобрит, то однажды возьму вас в путешествие. У меня есть отличный пилот. Уверен, он хотел бы провести вам экскурсию и ответить на все ваши вопросы.
Они обе закричали и завизжали, а затем внезапно затихли, сосредоточив внимание на задаче под рукой.
— Десерт? — Клэр просунула голову в дверь. — Я сделала измельченное «Орео» и мороженое «Баттерфингер».
— Никому не двигаться! — закричала Эшли. — Мне нужно, чтобы он твердо держал крыло более одной минуты. Ты не можешь принести мороженое сюда, мама?
— Нет, я против... Мне не хочется испортить новый ковер. — Клэр отошла. — Десерт будет на кухне, когда вы освободитесь. Хорошо?
Близнецы пробормотали «Хорошо», не отведя глаз с диаграмм. После того, как они закончили проверять чертеж моего крыла и записывать измерения, они отпустили меня со словами: «Хорошо, мамин бойфренд, вы можете идти. Мы не будем десерт».
Я вернулся на кухню, но не увидел Клэр. Мороженое, которое она сделала, стояло на маленьком подносе и медленно таяло на стол, потому я убрал его в морозильную камеру.
Я кружил по комнате и недавно законченной ею прихожей, надеясь увидеть, куда она убежала. Я начал подниматься по лестнице, но услышал доносящийся с ее крыльца скрип качающейся скамьи.
— Ты в порядке, Клэр? — Я вышел на улицу.
— Да... Я забыла, сегодня должна быть звездная ночь. — Она указала вверх на мерцающее небо. — Я хотела посмотреть на него, прежде чем начну убирать.
Я сел и притянул ее к себе.
— Спасибо за ужин. Мне понравилось.
— Пожалуйста. Может, в следующий раз ты сможешь приехать раньше и приготовить его для всех нас в качестве альтернативы.
— Ты говоришь про наше будущее сейчас? Ты уверена, что в порядке?
Она засмеялась и прижалась к моей груди.
— Не мог бы ты, пожалуйста, сказать мне, что хочешь на свой день рождения? Он в эти выходные.
— Ничего. Я никогда не праздную его.
— Почему нет?
— Я просто этого не делаю. — Мне нужно избавиться этой темы. Навсегда. — Есть ли какая-то причина, почему у твоих дочерей есть iPhone, а нет sPhone?
— Конечно, есть. — Она усмехнулась. — Потому что все знают, что iPhone лучше.
— Это на самом деле так?
— Да. iPhone изящный и современный. Он делает все, что и sPhone, и даже больше. Собственно говоря, единственная причина, по которой у меня есть sPhone, состоит в том, что генеральный директор настаивает на том, чтобы он был у каждого сотрудника. Если бы не это, то у меня, безусловно, был бы iPhone. Он даже звучит лучше, чем sPhone.
— Возьми свои слова обратно прямо сейчас, или я тебя уволю.
— Я даже думаю, что реклама iPhone лучше. Бьюсь об заклад, их маркетинговая команда рада, что добилась такого. Они заставляют меня хотеть продать свой телефон каждый раз, когда я вижу их по телевизору.
Я усадил ее на колени и сузил глаза.
— Возьми. Свои. Слова. Обратно.
— Заставь. Меня.
Я засмеялся и припечатал свои губы к ее.
—
Глава 21
Я включил свет в своем кабинете и замер: сотни ярких серебряных гирлянд свисали с потолка. Синие и белые воздушные шары покрывали каждый дюйм пола, а блестящее конфетти было разбросано по всей мебели. Был даже огромный баннер, натянутый на окнах, с надписью: «С Днем рождения, Джонатан!»
—
Она вбежала в комнату.
— Да, мистер Стэтхем?
— Кому ты позволила заходить в мой офис? Я думал, мы обсудили правила. Никто не допускается в мой кабинет, когда меня здесь нет.
— Она не принимала отказов, — прошептала секретарша. — Она была очень настойчива...
— Кто это она?
— Мисс Грэйсен...
— Хм. — Я сдержал смех. — Хорошо. Спасибо, что сказала мне.
— Вы же не собираетесь пожаловаться на меня за это, не так ли? Она угрожала мне...
— Я когда-нибудь жаловался на вас?
— Нет... — Она улыбнулась. — Только что прибыли ваши гости, назначенные на восемь часов. Вы хотите, чтобы я сначала вызвала техобслуживание, чтобы унести все шары?
— Нет, они могут остаться. Пригласи ребят через пять минут.
— Да, сэр.
Я подошел к своему столу и увидел маленький белый торт в форме буквы J и серебряный конверт. Я взял его и открыл:
Дорогой Джонатан,