Затем они проследовали по длинному травянистому склону парка, прислушиваясь к отдаленному гулу мчащихся по мосту машин, и уселись на деревянную скамью, откуда открывался чудесный вид на гавань и расположенный напротив оперный театр. С каждой минутой становилось все темнее, и прожектора, освещающие здание оперы, придавали ему таинственный вид. По темной водной глади скользили отраженные огни паромов и небольших теплоходов, а по ту сторону залива, создавая впечатляющий задний план, устремлялись ввысь небоскребы делового центра.
– Это должно бы быть завернуто в старую газету, – сказал Мэтт, раскрывая коробку с картошкой и рыбой.
– Теперь подобная упаковка не соответствует санитарным нормам, – отозвалась Хелен. – Но я думаю, когда такая еда заворачивалась во вчерашние новости, вкус у нее был гораздо лучше.
Они ели и пили пиво, разговаривая о самых разных вещах. О раскинувшейся перед ними перспективе, о мосте, о грандиозном здании оперного театра. Хелен даже не припоминала, когда она в последний раз вела столь продолжительные беседы на темы, не имеющие отношения к ее работе.
В этом уединенном месте они были не одни – неподалеку под парковым фонарем сидела какая-то девушка, склонившаяся над книгой. Очевидно, она начала читать еще засветло, однако и сейчас не желала прерываться. Под конец она достала из кармана свой мобильник и раскрыла его, чтобы плеснуть дополнительный свет на последние страницы. Затем со вздохом удовлетворения захлопнула книгу и, поднявшись, ушла, так и не заметив, что за ней кто-то наблюдал.
– Когда-то и я также читала, – проговорила Хелен. – Только тогда у меня не было мобильного телефона, и я использовала фонарик.
– Вы любите читать?
– В последние годы у меня не так уж много времени, чтобы читать для собственного удовольствия, – с некоторой грустью ответила она. – Но в детстве я буквально проглатывала все, что попадалось мне в руки. И израсходовала гору батареек, читая под одеялом с фонариком, когда мать выключала свет.
Мэтт засмеялся.
– У меня было то же самое. И я по-прежнему много читаю, только теперь у меня есть возможность жечь свет хоть всю ночь.
– Да, становясь взрослым, человек приобретает кое-какие преимущества.
– Несомненно.
– Было время, когда я и сама хотела стать писательницей, – тихо призналась Хелен.
– А разве вы ею не стали? Ведь журналистика тоже в чем-то сродни писательскому труду.
– Возможно, – пожала она плечами. – Только я мечтала стать романисткой. И написать величайший австралийский роман. Я даже начинала две разные книги.
– И что вам помешало продолжить?
– Жизненные обстоятельства. Мечты не всегда сочетаются с действительностью.
– Но, наверное, не стоит все же окончательно отказываться от своих намерений, – сказал Мэтт.
– А у вас было желание, которое не удалось реализовать так, как представлялось? – поинтересовалась Хелен.
– Думаю, так случается у многих, – ответил он. – Но это не значит, что надо махнуть на себя рукой. Особенно если у тебя есть цель в жизни.
Хелен не могла не признать его правоту. Да, она действительно отказалась в свое время от своей мечты. Но быть может, еще не поздно наверстать упущенное?
– Вы ведь увлекаетесь поэзией? – вымолвила она после некоторого молчания. – Это несколько необычно в наше время.
– В самом деле? – улыбнулся он. – Но вы тоже к ней неравнодушны, значит, мы похожи.
Хелен не нашла, что ответить на эти слова. Но в этом и не было необходимости. Какое-то время они просто сидели и наслаждались тишиной.
Затем Мэтт взглянул на свои часы.
– Не хотелось бы завершать столь чудесный вечер, но мне пора. Мне еще предстоит неблизкий путь обратно.
– То есть вы прямо сегодня возвратитесь на свою ферму?
– Такова моя повседневная жизнь... Ведь нужно задать лошадям корм, а уже утром ждут другие дела. Хозяйство большое.
Хелен неохотно встала со скамейки. Они в молчании поднялись обратно по склону и вышли к дороге.
– Сейчас я поймаю для вас такси, – сказал Мэтт.
– Это совершенно ни к чему, я живу совсем рядом. – И она показала на свой дом.
– Неудивительно, что вы знаете, где можно получить самый лучший ужин в Сиднее, – пошутил он.
– По правде говоря, я уже давно сюда не заглядывала, – улыбнулась Хелен. – Так что спасибо за предоставленный повод.
– Не стоит благодарности. И вообще вам не нужно дожидаться каких-либо поводов.
На дороге меж тем появилось такси, водитель которого, по мере приближения к ним, замедлил ход. Мэтт поднял руку.
– Мне нужно перебраться обратно через мост, чтобы забрать свою машину. – Повернувшись к Хелен, он взял ее ладонь и, глядя сверху вниз, улыбнулся. – Спасибо за прекрасный вечер.
– Я также получила огромное удовольствие, – отозвалась она.
Мэтт неотрывно смотрел ей в глаза, и Хелен вдруг ощутила какое-то теплое завихрение, прокатившееся по всему телу. Ее губы тоже растянулись в улыбке. Мэтт меж тем склонил голову и поцеловал ее в щеку.
– Спокойной ночи, – тихо произнес он. После чего отошел и уселся в поджидающее такси.