Читаем Любовь тебя найдет полностью

– Грег... – Доктор на секунду замялся. – Думаю, мне нужно объяснить ситуацию более конкретно. Вы, конечно, сможете забирать его на какое-то время домой, ему это будет полезно, но это могут быть лишь кратковременные визиты. Ведь вашему отцу требуются постоянный уход и непрерывное наблюдение.

– То есть он до конца жизни должен будет оставаться в больнице?

– Здесь, в Таунсвилле, имеется специальное медучреждение для долговременного ухода за подобными пациентами, и я уверен, что мы сможем определить туда Роберта.

Специальное медучреждение?.. То есть что-то вроде дома для престарелых. Иными словами, отец уже никогда не сможет заниматься фермерским трудом.

– Вы ведь еще не заходили к своему отцу? – продолжил меж тем врач. – Тогда поговорите с ним сейчас сами. А через несколько дней, когда вы все обдумаете, мы с вами снова встретимся.

Взяв захваченный с собой портфель, Грег поднялся со стула и вышел из кабинета доктора.

Пребывая в некоторой растерянности, он шагал по длинному коридору, выложенному зеленой плиткой, не глядя по сторонам и не замечая красочных плакатов, развешанных на стенах, стараясь не воспринимать приглушенные звуки, доносящиеся из палат, и запах дезинфицирующих средств, не способных замаскировать миазмы болезни и смерти. Остановился он возле второй двери от конца коридора и, собравшись с духом, шагнул внутрь.

Лежащий на кровати отец вроде бы спал – его веки были опущены, рот слегка приоткрыт, одеяло приподнималось и опускалось от размеренного дыхания. Еще недавно он был крупным, мускулистым мужчиной, однако болезнь отняла у него практически все силы. Сейчас его лицо выглядело бледным, щеки запавшими, и он смотрелся гораздо старше своих пятидесяти лет. Пальцы лежащей на груди руки казались неестественно длинными и очень хрупкими – они уже давно были не способны на крепкую хватку.

Едва Грег подошел к кровати, отец тотчас же поднял веки. И во взгляде его серых стальных глаз не было ни единого признака смятения или тревоги.

– Почему так поздно?

– Прости, папа, – автоматически произнес Грег привычные с детства слова.

– Бумаги привез?

– Да, конечно. – Взяв стул, Грег придвинул его к кровати, хотя и не слишком близко. Усевшись, положил портфель на колени, однако открывать его не стал. – Папа, я только что разговаривал с врачом. Он считает, что нам следует подумать о будущем.

– Именно о будущем я и думаю. И потому должен просмотреть все бумаги. – Отец требовательно протянул руку. – Если я не растолкую тебе, что и как делать, то к тому моменту, когда я покину это место, ферма придет в полнейший упадок.

– Как раз об этом доктор со мной и говорил, – снова забормотал Грег. – Он утверждает, что твое состояние...

– Даже слышать об этом не желаю! – Голос отца был слишком слаб, чтобы назвать его рыком, но, тем не менее, в нем присутствовала прежняя безапелляционность. – Эти доктора просто стервятники! Я не собираюсь торчать здесь до конца жизни. Долго я тут не задержусь. Мне осточертели эти ощупывания и прослушивания! Так что хватит об этом. Надеюсь, насос для воды уже починили? Во сколько это обошлось?

Отец снова протянул руку. Она заметно дрожала, и было даже непонятно, что тому причиной – болезнь или гнев. Грег без всякого энтузиазма открыл портфель и передал отцу привезенные бумаги.

Хмыкнув, тот стал их просматривать.

Грег посмотрел в окно. Приближалось время сбора урожая, и хотелось бы надеяться, что для него нынешний урожай будет не очередным, а последним.

Да, быть сыном Роберта Андерсона не так-то легко. Хотя Грег старался добросовестно соответствовать его требованиям. Он исполнял все, что тот хотел, и даже больше. Будучи школьником, он почти все каникулы проводил на сахароварне, а когда его сверстники вовсю ухлестывали за девчонками и веселились на вечеринках, сидел за баранкой трактора и занимался сбором тростника. Но, несмотря на все старания, он ни разу не услышал похвалы и порой задавался вопросом, был ли отец другим хотя бы в молодости, когда рядом с ним еще находилась жена.

Отец, конечно же, видел в нем своего помощника в фермерском труде, а впоследствии – преемника. Но Грег всегда знал, что эти надежды напрасны. Он мечтал об ином будущем и потому давно замышлял нечто вроде побега и окончательного освобождения от отцовской зависимости. Однако обстоятельства для этого были пока не слишком благоприятными. У него не имелось никаких профессиональных навыков, кроме тех, что связаны с выращиванием и обработкой сахарного тростника. Школу он окончил, а вот высшего образования не получил. Грег обладал привлекательной внешностью, был общительным, но этого, конечно же, недостаточно для самостоятельной независимой жизни. У него, правда, имелся один небольшой талант, но до последнего времени он не казался ему чем-то серьезным. По-другому он взглянул на это лишь несколько месяцев назад, – тот талант, что обитал в его руках и сердце, приоткрыл для него одну дверь, и ему не терпелось в нее шагнуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги