Читаем Любовь тебя настигнет полностью

— Думаю, вам стоит пригласить Бри на свидание, — услышала она голос Тоби. — Я знаю, сначала вы ей не нравились, но теперь она передумала. Вы видели ее за ужином? Она смеялась над всеми вашими шутками.

Бри подошла к занавеске, чтобы лучше расслышать ответ Майка.

— Я бы не стал придавать этому большого значения. Люси тоже смеялась.

— Но Бри смеялась больше, — заметил Тоби. — И она всегда смотрит на вас. Вы должны пригласить ее на ужин или что-то в этом роде. Только не в «Догз’н’Молтс», а куда-то вроде «Айленд Инн» или в другое приличное место.

— Я не могу этого сделать, Тоби, — ответил Майк с не типичным для него упрямством.

— Почему нет?

— Потому что не могу.

На кухне разбилась тарелка. Стул Майка заскрипел.

— Бри беспокоится из-за того, что с нами будет зимой. Она хочет убедиться, что может рассчитывать на меня, если ей понадобится помощь. Я вел бы себя так же, будь на ее месте.

А Бри думала, что она такая умная… Она должна была понимать, что невозможно построить такой успешный бизнес, как у Майка, не разбираясь в желаниях людей.

Тоби не собирался сдаваться.

— Я все равно не понимаю, почему вы не можете пригласить ее на ужин.

— Потому что ей придется согласиться, даже если она этого не хочет.

— Хочет, — настаивал Тоби. — Я знаю, что хочет.

— Тоби, возможно, это трудно понять… — Майк говорил терпеливо, как и всегда, когда пытался объяснить что-то мальчику. — Бри не интересует меня в этом плане.

— Не интересует?

Она услышала скрежет стула по доскам, за которым последовали тяжелые шаги Майка по крыльцу.

— Мартин! — закричал Майк. — Ну-ка вернись! Тоби, скорее хватай, пока он не выбежал на дорогу.

Бри не верила в равнодушие, которое в последнее время изображал Майк. Она полагала, что он просто умеет держать себя в руках, успокаивала себя тем, что хотя Скотт давно потерял к ней интерес, Майк будет страдать по ней вечно. Какая дура.

Она крепко прижала руку к груди. Она не вынесет, если ее отвергнут еще раз, только не Майк. Она вышла из-за шторы, распахнула стеклянную дверь и шагнула на крыльцо.

Тоби стоял с собакой в дальнем конце подъездной аллеи. Майк стоял на верхней ступеньке, светло-каштановая прядь выбилась из прически и повисла надо лбом. Даже в потертых джинсах и белой футболке с рекламой «Магазина Джека для дайверов» он приковывал внимание, возвышаясь над всеми, а его профиль еще больше выделялся в свете фонарей у крыльца.

Петли скрипнули. Она прошла к нему. Через крыльцо… К ступеньке…

— Пойдем со мной, — прошептала она, ее сердце бешено колотилось.

Он открыл рот. Хотел отказаться?

— Нет, — сказала она. — Ни слова.

Она схватила его за руку и повела подальше от дома, от ребенка и собаки в гущу деревьев. Ее подзадоривали паника, усталость, страх того, что все, что она построила, выскользнет у нее из рук.

Благодаря росту она привыкла ловить чужие взгляды, но остановилась, неожиданно разволновавшись, и посмотрела на него. Даже в тусклом свете, который пробивался через листья, она видела какой-то протест в его глазах.

— Бри…

Она обвила руками его шею, притянула голову к себе и закрыла рот поцелуем.

Это, говорил поцелуй, для того, чтобы напомнить тебе, чего ты всегда хотел, но никогда не имел.

Но когда их губы сомкнулись, она сама вспомнила о том, чего никогда у нее не было. Верность. Честь. Доброта. И нечто гораздо менее благородное. Воодушевляющее плотское удовольствие без всякого чувства стыда, которое она испытывала во время брака.

Горячая кровь струилась по ее венам, и все ее чувства были накалены. Его поцелуй был поцелуем мужчины, который любил доставлять удовольствие. Поцелуй одновременно бескорыстный и эротичный.

Он был страстен, и ей нравилось, что он возбужден, нравилось осознавать, что руки, которые ласкали ее бедра, не помнили изгибов бесчисленных женских тел. Его губы перемещались с одной щеки на другую, сцеловывая дневной мед с ее кожи. Он снова припал к ее губам, и она прижалась к нему.

Майк отстранился без предупреждения. Лишь на пару дюймов, но этого было достаточно.

— Бри, тебе не обязательно это делать. — Он снял ее руки со своей шеи. — Я и так позабочусь о тебе и Тоби. Такая благодарность мне не нужна.

Она испытала унижение и пришла в ярость из-за того, что он мог так подумать о ней, хотя и имел на это полное право. В свою защиту она могла сказать только правду:

— Это была не благодарность.

— Бри, не делай этого с собой. — В его голосе слышались усталость и некоторое нетерпение. — Это не обязательно.

Она сама это начала, а значит, не могла выплеснуть всю свою боль на него, и слова полились из нее мрачным потоком.

— Послушай, Майк Моуди, я провела долгие годы, умоляя мужчину о любви, и никогда больше не сделаю этого снова. Ты понимаешь?

— Майк! — крикнул Тоби из дома. — Майк, где вы?

Майк уставился на нее взглядом уставшего старика. Потом развернулся и пошел прочь.

— Я здесь, — сказал он, выходя из-за деревьев.

— Что вы там делали? — спросил Тоби.

Туфли Майка захрустели по гравию.

— Ничего особенного.

Бри прижалась щекой к грубой коре дерева, закрыла глаза и начала уговаривать себя не плакать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уайнет, Техас

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену