Читаем Любовь убивает (СИ) полностью

Я вздрогнула. Сердце замерло. Они это серьёзно?! Я подняла голову. Они смеялись и плотоядно пялились на меня.


— А это идея! Эта сука должна знать своё место! — засмеялась Сакура Ито.

— Посмотрим, какая она без одежды! — Хироши Ямада облизнул губы.


Человек шесть повскакивали со своих мест и направились ко мне. Моментально оценив ситуацию и сообразив, что шутить они не намерены, я бросилась к двери. Но Хироши Ямада опередил меня, преградив путь, а другие быстро взяли в кольцо.


— Вы совсем рехнулись?! Это не смешно! — крикнула я, затравленно озираясь по сторонам в поиске выхода.


Шесть человек стояли плотно друг к другу, остальные однокурсники тоже встали со своих мест и направились ко мне, доставая мобильные телефоны. Сейя Коу остался сидеть на своём месте.


— Ещё как смешно! Сейчас мы тебя сделаем, цыпа! — заржал Амида Танака, протягивая ко мне руки.


Я размахнулась и влепила ему пощёчину.


— Ах, ты тварь! — зарычал он, пиная меня в живот.


Я отлетела на метр назад и еле устояла на ногах. Боль разлилась по телу, в глазах зарябило. Вокруг меня моментально образовалось плотное кольцо из однокурсников. Они ржали, показывали на меня пальцами и снимали на телефон. Хироши Ямада подлетел ко мне и попытался сорвать рубашку. Я лягнула его в пах. Он скорчился и упал на колени.


— Вот же сука бешеная! — заорал Амида Танака.

— Ребята, давайте все вместе!


Они навалились на меня втроём. Я пыталась кусаться и царапаться, но Хироши Ямада схватил меня за руки и отвёл за спину. Амида придерживал мои ноги.


— Круто, парни. Держите эту суку! Я сниму её крупным планом! — староста поднесла к моему лицу телефон.


Вы — демоны! Никакие вы не люди! Я посмотрела на лица, окружавшие меня со всех сторон. Ни тени жалости или сочувствия. Одна похоть, жажда расправы и отвращение. Они пойдут до конца… я подняла голову. Сэтоши Ко оставался на своём месте. На лице было написано ожидание. Наши глаза встретились.


«Попроси меня и всё кончится», «Стань моей» — словно говорил он мне.


Но я молчала. Не выйдет, Сэтоши Ко! Я не стану плясать под твою дудку! В свой взгляд я вложила всё свое презрение, на которое только была способна. Он улыбнулся.


«Дурочка. Эти ублюдки разорвут тебя».


Меня повалили на пол и стали стаскивать одежду. Я кричала, брыкалась и извивалась, но силы были не равны, я — одна, а этих подонков было много. Их нетерпеливые руки шарили по моему телу, а ткань трещала по швам. Кто-то ударил меня по голове. Я закричала ещё громче.


— Эй, что вы делаете?! — послышался крик преподавателя.


Меня моментально отпустили и толпа тут же рассосалась.


— Мисс Камацу, с вами всё в порядке? — с тревогой спросил профессор Мао, помогая мне встать.

— Что здесь происходит?! — закричал профессор.


Мои мучители молчали.


— Быстро сели по своим местам! И чтобы никто не двигался! Я сейчас позову декана! Мисс Камацу, вы пойдёте со мной или останетесь здесь?

— Я останусь здесь, — сказала я тихо.

— Хорошо. Я сейчас вернусь.


Профессор вышел из аудитории.


Я обвела взглядом сокурсников. Их лица были парализованы страхом, а глаза бегали. Гнев стал подниматься, пронзая всё моё существо. Жалкие, трусливые ублюдки и Сэтоши Ко решили загнать меня в угол! Я покажу, на что способна сука, которою вы сами из меня сделали!

Я медленно подошла к старосте и выхватила телефон. Та была настолько ошарашена моей наглостью, что даже не пыталась его удержать. Я нашла отснятое видео и отправила его себе.


Затем я поднялась на кафедру, обвела всех взглядом и громко произнесла:


— А теперь слушайте меня, сукины ублюдки! Я скажу это один раз и, клянусь, я настроена серьёзно! С этого дня у нас новые правила игры. Сейчас в эту дверь войдёт декан и только от меня и моих показаний зависит ваша дальнейшая жизнь. Если я выдвину обвинение в полицию — вам всем пиздец! У меня есть свидетель — профессор Мао, и у меня есть снятое вами видео. С этого дня вы не разговариваете со мной, а я с вами. Если я увижу хоть один смешок или косой взгляд, я напишу заявление в полицию и пойду на телевидение, а там, в прямом эфире выложу всю правду об издевательствах надо мной. Я подниму такой скандал, что вы потом по гроб не отмоетесь.

— Чего и следовало ожидать от крысы! — язвительно сказала староста.

— И от этой крысы сейчас зависит твоя жизнь, если ты до сих пор не въехала, тупая образина! — зашипела я, буравя старосту взглядом, которым можно было забивать гвозди. — Запомните эту минуту, как вас всех поимела эта самая крыса! Я вовсе не шучу, и я пойду до конца!


Я снова обвела всю аудиторию внимательным взглядом. Они молчали, склонив головы. Ну что же, молчание — знак согласия. Я посмотрела на Сэтоши Ко. Его глаза были расширены, а губы чуть приоткрыты. Он смотрел на меня во все глаза поражённо и с восхищением. Я гордо вскинула голову.


«1:1, Куколка» — улыбнулся он мне.


========== Глава 7 ==========


Перейти на страницу:

Похожие книги